Я просто хочу спать translate Turkish
35 parallel translation
Нет, я просто хочу спать.
Hayır, biraz uyumak istiyorum.
Я просто хочу спать рядом с тобой.
Sadece senin yatağında uyumak istedim.
"Я здесь не для того, чтоб заменить его, я просто хочу спать с вашей мамой".
"Onun yerini alamam. Annenizle yatacağım."
Я просто хочу спать.
Sadece uyumak istiyorum.
Я просто хочу спать.
Uyumak istiyorum.
я просто хочу спать.
Sadece uyumak istiyorum.
Нет, я просто хочу спать.
Uyumak istiyorum.
Простите, я просто хочу спать.
Kusura bakmayın. Sadece uyumak istiyorum.
- Я просто хочу спать.
- Uyumak istiyorum.
Я просто хочу спать.
Hemen yatmak istiyorum.
Понятно? Просто... Я хочу спать.
Uyumak istiyorum sadece.
Я не хочу спать, я просто...
Sadece...
Я просто хочу спать.
Yalnızca uyumak istiyorum.
Я просто хочу лечь спать, ладно?
Sadece uyumak istiyorum tamam mı?
Я просто хочу пойти спать.
Uyumak istiyorum.
Да, на вечеринке было очень шумно, и я поняла, как я устала после спектакля и всего остального, так что я... я просто хочу лечь спать.
Evet, parti biraz gürültülüydü ve ne kadar yorgun olduğumu fark ettim bu yüzden yatıp uyumak istiyorum.
Просто... Я хочу спать.
Ben sadece uyumak istiyorum.
Послушай, у меня была по-настоящему дерьмовая ночь, и я просто хочу лечь спать.
Dinle, gerçekten boktan bir gece geçirdim ve sadece yatağa gitmek istiyorum.
* Я не хочу спать, не хочу спать. * * просто хочу любить тебя * Релиз группы OTHfilm.ru "Город грешниц" 1 сезон 13 серия "Перестань перетаскивать мое сердце"
* Uyumak istemiyorum * * Sadece seni sevmek istiyorum * Çeviri :
Я просто хочу, хотя бы раз спать всю ночь, не просыпаясь.
Tek istediğim deliksiz bir uyku.
Я имею в виду, если у вас продолжатся проблемы со сном, например, или будут мучить тяжелые мысли, или эти сны, которые не дают вам спать, я просто хочу, чтобы вы знали, что можете позвонить мне.
Yani meselâ, uyku sorunu yaşamaya devam edersen ya da rahatsız edici düşünceler ya da uykunu kaçıracak başka rüyalar olursa... Beni arayabileceğini bilmeni istiyorum.
Я просто... Я хочу лечь спать.
Sadece uyumak istiyorum.
Слушай, я просто... я хочу знать, каково это - спать не одним глазом.
Sürekli tetikte olmadan uyuyabilmenin nasıl bir şey olduğunu bilmek istiyorum.
Я просто хочу принять ванну и лечь спать.
Bir banyo yapıp uzanacağım.
- Я не собираюсь с ним спать. Хочу просто поговорить.
- Onunla yatmayacağım, sadece konuşacağım.
Ма, я просто хочу лечь спать.
Sadece yatağa gitmek istiyorum anne.
Я хочу просто посмотреть шоу про лесбиянок и траву и лечь спать.
Tamam mı? Şimdi sadece şu lezbiyenler ve otla ilgili diziyi izleyip yatağa geri dönmek istiyorum.
Я просто хочу сказать, я думаю, что ты хотел бы спать с кем-то, с кем ты не будешь чувствовать ужасно, но ты немного опасаешься снова испытать боль.
Diyeceğim şu ki bence seni berbat hissettirmeyen biri ile yatmayı tercih edersin ama incinmekten korkuyorsun.
Я хочу дать глазам отдых, я... не собираюсь спать, просто глазам нужен отдых, так что давайте так...
G-Gözlerimi biraz dinlendirmek istiyorum... Ben... ben uyumayacağım. Sadece... sadece biraz gözlerimi dinlendirmeliyim o yüzden bu seferkini basit yapalım.
- Нет. Еще несколько звонков нужно сделать, а потом я просто хочу лечь спать.
Telefon görüşmeleri yapacağım.
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто сказал 248
я просто подумала 529
я просто хочу сказать 716
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто хотел сказать 419
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто подумала 529
я просто хочу сказать 716
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто хотел сказать 419
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207