English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я просто хочу увидеть

Я просто хочу увидеть translate Turkish

107 parallel translation
Я просто хочу увидеть...
Sadece görmek istiyorum- -
Если я увижу это, может быть я смогу... ну, я просто хочу увидеть это в любом случае.
Onu görebilseydim. Her halükarda onu görmek istiyorum.
Я просто хочу увидеть его!
Görmek istiyorum işte!
- Я просто хочу увидеть как она выглядит.
- Annesinin nasıl biri olduğunu öğrenmek istiyorum.
Я просто хочу увидеть, как все это закончится.
Bu işin bittiğini görmek istiyorum. Buna hakkım var.
Я просто хочу увидеть детей.
Tek istediğim bir görmek.
Я просто хочу увидеть вашу грудь.
- Sadece göğsünü ve karnını görmek istiyorum.
- Я просто хочу увидеть тебя.
Jackie haydi ama, nasıl göründüğün umurumda değil ki.
Я просто хочу увидеть, смогу ли я заставить Стивена ревновать.
Sadece Steven'ı kıskandırabilir miyim diye görmek istiyorum.
Я просто хочу увидеть несколько сисек.
Sadece biraz meme görmek istiyorum. - Hey, Lokum.
Я просто хочу увидеть какое-нибудь доказательство.
Biraz olsun kanıt görmek isterdim.
Я просто хочу увидеть это своими глазами.
Sadece bunu kendim görmek istedim.
Я просто хочу увидеть физиономию Уайта, когда мы выиграем турнир.
Sadece o turnuvayı kazanınca White'ın suratını görmek istiyorum.
Я просто хочу увидеть его.
Ve onu yakalamaya çalışıyorlar. "Sanırım beni arıyordunuz."
Я просто хочу увидеть его в деле.
Sadece onu iş üstündeyken görmek istiyorum.
Я просто хочу увидеть Эрика в последний раз, понимаешь?
Eric'i son kez görmek istedim.
Я просто хочу увидеть его лицо снова.
Tek istediğim onun yüzünü tekrar görmek.
Я просто хочу увидеть, как моя мама снова смеётся.
"... ancak, artık annemin de yüzünün gülmesinin zamanı geldi. "
Но я просто хочу увидеть, как Наталья Петровна... открывает двери рукой.
Tek görmek istediğim Nathalia Petrovna'nın yürüdüğünü ve bir kapıyı açtığını görmekti.
Я просто хочу увидеть Дженнифер.
Jennifer'ı görmek istiyorum.
Я просто хочу увидеть Джереми, пожалуйста.
Jeremy'yi görmek istemiştim.
Я просто хочу увидеть его. Пожалуйста, разрешите.
Lütfen, onu görmeye ihtiyacım var.
Я просто хочу увидеть их снова. Обнять их.
Sadece onları yeniden görüp sarılmak istiyorum.
Я просто хочу увидеть её.
Onu görmek istiyorum. 18 yaşında.
Я просто хочу увидеть его.
Sadece onunla görüşmek istiyorum.
Я просто хочу увидеть свою дочь, и никого не пугать.
Sadece kızımı göreceğim. Kimseyi korkutmama gerek yok.
- Я просто хочу увидеть сына.
Ben sadece oğlumu görmek istiyorum.
Я просто хочу увидеть Венди.
Sadece Wendy'i görmek istiyorum.
Я просто хочу увидеть немного солнечного света.
Güneş yüzü görmek istiyorum.
Я просто хочу увидеть его.
- Sadece bakmak istiyorum.
Хочешь чтобы я забрал тебя? Я просто хочу увидеть Джереми, перед тем как идти в больницу.
- Hastaneye gitmeden önce Jeremy'ye bakacağım.
Я просто хочу его увидеть.
Sadece onu görmek istiyorum.
Я просто хочу увидеть маму.
Biliyorum bu gece olmayacak ama onu tekrar göreyim.
Я просто умираю, хочу увидеть Дэнни Тартабула.
Danny TartabuII ile tanışmaya canatıyorum.
Я просто хочу тебя увидеть.
Seni görmek istiyorum.
Я хочу просто увидеть его, Ребекка.
Onu sadece görmek istiyorum, Rebecca.
Я просто хочу ее увидеть.
Onu görmek istiyorum.
И я просто надеюсь, что эта публика... эта публика сможет полностью принять меня, и тогда, возможно, она сможет увидеть меня так, как я хочу, чтобы она меня видела.
Umarım seyirci beni kabullenir. Belki o zaman beni görmesini istediğim gibi görünmeye başlayabilir.
Просто там человек, которого я очень хочу увидеть...
Orada biri var. Onu görmek istiyorum...
Просто я не хочу войти в ванную и увидеть его там на унитазе,
- Lütfen beni de.
Я просто хочу снова увидеть его.
Tek istediğim onu tekrar görmek.
Я просто хочу одурачить девушку, сказав, что это моя квартира, чтобы переспать с ней раз и больше никогда ее не увидеть.
Sadece bir kızı burası benim dairem diyerek kandıracağım. Böylece onu bir kez elde edip bir daha görmek zorunda kalmayacağım.
Если хочешь уехать, я не буду мешать. Я просто хочу его увидеть, Карлос.
Benim tek bilmek istediğim onun nerede olduğu!
Я просто хочу сам это увидеть.
Benim de görmem gerekiyor.
Я просто хочу увидеть его.
Sadece onu görmek istiyorum.
Я просто хочу переспать с тобой, ускользнуть от тебя до завтрака, и никогда больше не увидеть.
İstediğim şey, seninle sadece takılıp, kahvaltıdan önce yanından ayrılmak ve bir daha seni görmemek.
Оу, я просто хочу увидеть ее.
Yani ona bakmak, neye benzediğini görmek istiyorum.
Я просто хочу их увидеть и только.
Sadece onları görmek istiyorum, hepsi bu.
Я просто хочу его увидеть.
Ben onu sadece görmek istiyorum.
Послушай, я просто хочу ее увидеть.
Bak, sadece onu görmek istiyorum.
Я просто хочу увидеть его в работе.
Onu iş başında görmek istedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]