Я сейчас буду translate Turkish
786 parallel translation
Да. Да, я сейчас буду.
Evet, hemen geliyorum.
Я сейчас буду.
Hemen geliyorum.
Я сейчас буду!
Hemen geliyorum!
Ладно, Эдмунд, Я сейчас буду.
Tamam Edmund, hemen geliyorum.
Я сейчас буду и назначу предварительную терапию.
Hemen yukarı gelip ön tedaviye başlarım.
Но я сейчас буду готова.
Geleceğini ummuyordum.
Хорошо, я сейчас буду.
Tamam hemen geliyorum.
Иди к Шэнси. Скажи, что я сейчас буду. - Не ходи туда.
Tamam, Shanssey'nin oraya gidip birazdan geleceğimi söyle.
Я сейчас буду.
Hemen... geliyorum.
- Алло, я сейчас буду.
- Alo, hemen oraya geliyoruz.
Оставайся там. Я сейчас буду.
Birazdan orada olurum.
Я сейчас буду. Дай мне пару минут!
- Birkaç dakikaya orada olurum.
Я сейчас буду в порядке.
Hemen düzelirim.
Я сейчас буду.
Hemen geliyorum. Ben çok ses çıkaran kadınlardan hoşlanırım.
Я... я сейчас буду.
Hemen çıkıyorum.
- Я не буду калекой. - Сейчас, сейчас.
Sakat biri olmayacağım!
Я буду совершенно откровенна сейчас для моей сестры он обуза.
Lakin dürüst olmam gerekirse artık ablamda onun bir baş belası olduğunu anlıyor.
Я сейчас буду!
Yanına geliyorum Susan!
Я не буду сейчас думать об этом.
Ama şimdi bunu düşünemem.
Я не буду сейчас знакомить вас с ее содержанием, но могу вас уверить, что женщина, которая собралась утопиться в тот же вечер, ее бы не написала.
Ah, yazdıklarıyla canınızı sıkmayacağım şimdi ama emin olun ki, aynı gece kendini boğmaya niyetli bir kadının mesajı değil bu.
Сейчас деньги мне не нужны, но потом я буду брать по 25 $ в день плюс расходы. — Хорошо, сэр.
Şimdi istemiyorum ama zamanı gelince ücretim günlük 25 dolar ve harcamalar.
Я не буду говорить полиции о Броди прямо сейчас.
Yerinde olsam, polise henüz Brody hakkında bir şey söylemezdim.
Сейчас я буду говорить.
Öylece konuşmamı bekliyorsun.
Минутку, патрон, сейчас я буду в Вашем распоряжении.
Dilini mi yuttun be?
Ты сейчас напуган, я мог бы убить тебя, но не буду, потому, что я умный.
Şu an seni temizleyeceğimden korkuyorsun, ama yapmayacağım bunu, çünkü akıllıyım.
Сейчас четверть третьего, я буду там не позже, чем в три.
Saat şimdi 2.15. 3'ten önce orada olurum.
Я сейчас буду очень занят.
Ben bir çok davayla meşgul olacağım için...
Я сейчас буду готова.
Ben de derhal hazır olacağım.
Я буду прямо сейчас.
Hemen geliyorum.
Не сейчас, они загнали меня в угол и я буду не в состоянии. что-либо сделать для себя, если они запрут меня с Томбсе. ( тюрьма в Нью-Йорке )
Bilmiyorum, eğer yakalanırsam... kendimi mezara girmiş gibi hissedeceğim.
И хоть сейчас я делаю то, что мне не по душе... я непрестанно думаю о том, что буду делать завтра.
Sevmediğim bir iş yapıyorum ama sık sık geleceği düşünüyorum.
- Нет, сейчас я буду холодна.
Yatağa gidelim işte. Taş gibi gerginim.
Я сейчас заплачу, я тоже буду плакать!
O zaman ağlarım ben de!
Да, да, я сейчас. Я буду вас стричь, сэр.
Saçınızı keseceğim beyefendi.
Я больше не могу. Сейчас пойду и буду стрелять.
Artık tahammülüm kalmadı.
Давайте начнём работу прямо сейчас. Я буду наблюдать за почтовым ящиком.
Biz de vakit kaybetmeden işlerimizin başına dağılalım.
Хочу, чтобы вы прямо сейчас встали и написали телеграмму президенту Форду... со словами : "Я зол как чёрт, и больше этого терпеть не буду!"
Yerinizden kalkmanızı ve Başkan Ford'a şöyle bir telgraf yazmanızı istiyorum : " Deliler gibi öfkeliyim ve buna daha fazla katlanamıyorum.
Пола, я буду чувствовать себя значительно лучше, если ты сейчас развернешься и поедешь домой.
Bir geri dönsen, evine gelsen çok daha iyi hissederdim.
Сейчас будет произведён обыск корабля и я буду вам благодарен, если вы останетесь на местах до его завершения.
Gemide arama yapılacak ve bu iş bitene kadar buradan ayrılmazsanız çok memnun olacağım.
... кем я буду сейчас.
Ben bir hödüğüm! Anladın mı?
я проснулс € утром, думал, что у мен € будет хороший расслабл € ющий день, немного почитаю, погул € ю с собакойЕ ј сейчас 16 : 00 и € буду выброшен с корабл € пришельцев в п € ти световых годах от дым € щихс € останков " емли.
Bu sabah uyandığımda, güzel, sakin bir gün geçireceğimi sanmıştım. Biraz kitap okumak, köpeği fırçalamak... Saat dört ve dünyanın duman tüten kalıntılarından beş ışık yılı ötede, bir uzay gemisinden atılmak üzereyim.
Поскольку Дорога громов сейчас внутри поля, я буду чертить маршрут от внешней неподвижной точки - это будет ручей.
Şimşek Yolu alanın içinde olduğu için, yolumuzu bir çıkış noktasına, dereye göre hazırlayacağım.
Заботясь о чистоте и гордости, я и сейчас не буду логичен!
Madem sırf kibrinizden dolayı bu kadar ileri gittiniz şu an mantıklı olmamı beklemeyin benden.
Если ты сейчас же не развернешься, я больше не буду тебя кормить!
Eğer derhal geri dönmezsen sana bidaha yiyecek vermeyeceğim!
Сейчас я могу это сказать, так как сегодня ночью я, наконец-то, буду одна.
Artık bunu söyleyebilirim. İşte bu gece ben de nihayet yalnızım.
Ты был живым, но сейчас я тебя буду убивать.
Yaşıyordun ama artık bir ölüsün.
Не знаю как вы, а я буду сейчас молится.
Sizin niye buraya geldiğinizi bilmiyorum, ama ben Onun adını yüceltmek için geldim.
Я сейчас буду.
- Ben de geliyorum.
Я сейчас заправлю установку ядерного синтеза и буду ждать тебя на крыше.
Füzyon jeneratörünü yükler yüklemez spor salonunun çatısında buluşuruz.
Я больше не буду писать... в Шаббат. Сейчас праздник!
Bugün tatil günümüz!
Я буду с тобой очень откровенен и прямо сейчас, Вивиан, мне совсем не наплевать на это.
Çünkü şimdi sana karşı çok dürüst olmam lazım. Şimdi gerçekten de endişeleniyorum. Gerçekten.
я сейчас на работе 19
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56
я сейчас не могу 83
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56
я сейчас не могу 83