English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я сейчас приеду

Я сейчас приеду translate Turkish

148 parallel translation
Я сейчас приеду.
Hemen oraya geliyorum.
Хорошо, я сейчас приеду.
Tamam, hemen geliyorum.
Знаешь, Марчелло, я сейчас приеду и выцарапаю тебе глаза.
Bana bak, gelirsem gözünü oyarım!
Я сейчас приеду. Это...
Hemen oraya geliyorum.
Ладно, я сейчас приеду!
Tamam. Hemen oraya gidiyorum.
Я сейчас приеду.
Hemen geliyorum.
Я сейчас приеду.
Birazdan döneceğim.
Если я сейчас приеду, ты расплатишься с таксистом?
Bir taksiye atlayıp gelsem ödeyebilir misin?
- Леонард, жди меня я сейчас приеду. - Хорошо.
- Orada kal, hemen geliyorum.
Я сейчас приеду.
Yanınıza geliyorum.
Я сейчас приеду и сумею отстоять свои идеи.
Hemen geliyorum. Van Tilt ve De Vos ile bir buluşma ayarla, tasarımlarımı savunacağım.
- Спасибо. Я сейчас приеду.
- Sağol Lander, geliyorum hemen.
Послушай, я сейчас приеду.
Dinle geliyorum.
Да, я сейчас приеду.
Tamam. Hemen geliyorum.
- Я сейчас приеду мимо.
Şimdi kenara çekiyorum.
Так что я сейчас приеду в этот банк и ты мне откажешь в кредите прямо в лицо.
Bu yüzden bankaya geleceğim ve kredi alamayacağımı suratıma söyleyeceksin.
Нет, я... я сейчас приеду.
Hayır, hemen geliyorum.
Я сейчас приеду.
Oraya geliyorum.
Я сейчас приеду и заберу тебя.
Sana geliyorum.
Я сейчас приеду.
Orada olacağım.
Нет, конечно. Я сейчас приеду.
Evet, orada olacağım.
Я сейчас приеду.
Oraya geleceğim.
Я прямо сейчас приеду.
Hemen oraya geliyorum.
Я сейчас приеду.
Ona hemen geleceğimi söyleyin.
Я сейчас приеду за тобой.
Anladın mı?
Я приеду домой прямо сейчас.
Birazdan geliyorum.
Я сейчас приеду. "
" Evlenme.
Я сейчас приеду.
Tamam. Olduğun yerde kal.
Я сейчас приеду.
İnanılmaz, hemen yola çıkıyorum.
Скажи ему, чтобы оставался на месте, я сейчас приеду!
Ona olduğu yerde kalmasını söyle birazdan orada olacağım
Я не могу так.. очень... говорить, сейчас но всё объясню когда приеду.
Şu anda bunu konuşamam. Ama söz, dönünce açıklayacağım. Gerçekten.
Я сейчас в дороге, приеду в половине девятого, в девять.
Yoldayım şimdi. Dokuz buçuk, on gibi orada olurum.
Хорошо, я сейчас же приеду.
Tamam, yarım saat içinde orada olurum.
Если я прямо сейчас поеду, я приеду к ужину.
Hiç durmadan devam edersem akşam yemeğinde orada olurum.
Я сейчас туда приеду.
Geliyorum.
Я сейчас же приеду.
Hemen oraya geliyorum.
Я сейчас приеду к тебе.
- Sakin ol.
Хорошо, я сейчас же приеду.
Bak hemen geliyorum.
Я сейчас приеду.
Tamam. Hemen geliyorum.
Я к тебе сейчас приеду.
Geliyorum.
Если я не приеду туда прямо сейчас, она опрокинется. Давай, быстрее!
Oraya hemen şimdi gitmezsem, alabora olacak.Hadi!
Мне плевать, что ты там себе думаешь, немедленно дай трубку моему сыну, или я сейчас же туда приеду сама!
Teşekkür ederim. Kaç olduğunu sandığın umurumda değil. Telefonu ona ver.
Послушай, я обязательно приеду, но прямо сейчас не могу.
Sonra giderim ama şu aralar mümkün değil.
Я сейчас приеду.
Hemen geliyorum oraya.
У тебя там сеть небось не ловит, так что ты, возможно, не услышишь этого раньше, чем я приеду, но мне так просто легче и позволяет не убивать Селию прямо сейчас.
Telefonun çekmiyor galiba yani bu mesajı almadan seni görmüş olurum ama konuşmak iyi geliyor. Celia'yı öldürmemi engelliyor.
У меня не назначена встреча, но я... я точно знаю, что когда познакомился с мистером Халбертом в Техасе, совсем недавно, он сказал мне непременно прийти и увидеться с ним, когда я приеду в Нью-Йорк, и вот поэтому я здесь сейчас нахожусь.
Randevum yok ama Teksas'ta kısa bir süre önce Bay Halbert ile tanıştığımda, bana özellikle New York'a uğradığımda kendisini görmemi söylemişti, işte bu yüzden şu anda buradayım.
Я сейчас к тебе приеду.
Hayır!
Я опоздаю, но сейчас приеду.
Biraz gecikirim ama geleceğim.
Я сейчас же приеду!
Hemen geliyorum!
я сейчас приеду.
Geliyorum.
Сейчас я приеду.
Hemen oraya geliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]