Aptal çocuk translate English
664 parallel translation
- Aptal çocuk!
- Poor kid.
Aptal çocuk!
Idiot!
Aptal, aptal çocuk.
Foolish, foolish child.
Aptal çocuk, fazla ciddiye aldı.
- Silly boy, takes so much for granted.
Benimle dalga geçemezsin, seni aptal çocuk.
You ain't getting fresh with me, is you, colored boy?
Paula, seni aptal çocuk, öyle bakma.
Paula, you silly child, don't look like that.
Seni aptal çocuk!
You silly boy!
- Zavallı, aptal çocuk.
- The poor, foolish kid.
Seni aptal çocuk, bu tipide panter kovalıyor.
You young fool, chasing out after panthers in a blizzard.
Aptal çocuk.
Dumb kid.
Dur, aptal çocuk seni
Stop, you silly child
O aptal çocuk için harcadığım onca zaman ve emeği düşündükçe!
When I think of the effort I've lavished on that child!
Aptal çocuk, kafasına kurşunu yiyecek.
Fool kid's gonna get his head blown off.
Ah, seni aptal çocuk.
Oh, you fool kid!
- Öyle. - Şu aptal çocuk olmasaydı seninle asla tanışamayabilirdim.
- If it hadn't been for that silly boy..... I might never have met you.
Aptal çocuk.
Silly kid.
İyi ve sağlıklı, aptal çocuk.
Good and wholesome, stupid kid.
Oh Yüce Sultan, affedin, bu aptal çocuk!
Oh great Sultan, pardon this foolish child!
Kapat çeneni aptal çocuk!
Shut up, you dumb kid!
gitti.. aptal çocuk
he's gone. You stupid, beardless, tenderfoot!
Seni aptal çocuk!
Goddamn, you stupid little thing!
Seni sersem, aptal çocuk!
You silly, stupid child!
Kahrolası aptal çocuk!
Damn stupid kid!
O aptal çocuk! Hemen geliyorum!
I'll be right there!
Aptal, cahil çocuk.
Foolish, ignorant child.
Bu çocuk sadece namuslu, aptal değil.
This boy's honest, not stupid.
O aptal bir kızın teki, Gerard nazik bir çocuk. Birbirleri için yaratılmışlar.
Little goose, nice boy... they're made for each other
Bana aptal bir çocuk muamelesi yapma.
Don't treat me like an idiot child.
- Tabii kimsenin evlat edinmemesi veya Rhoda gibi çocuk yapmaması gerektiği gibi saçma bir inanışa kanacak kadar aptal değilsek.
- I was sure of that. - Great Scott, if we were foolish enough... to swallow that other venal belief... nobody would ever either adopt a child or even have children of their own... like that sweet little girl she has, for example.
Ona gülüyorlar, çünkü o aptal bir çocuk.
They laugh at her because she is foolish child.
Çocuk kadar aptal, boksör kadar kaslı bir kadın. İğrenç duygusal hayat anlayışı yüzünden duyulsa beni bütün Avrupa'ya rezil edecek kelimeler sarf etmek zorunda kaldım.
The mind of a backward child, the muscles of a boxer an approach to life of such stomach-turning sentimentality that I found myself last night uttering phrases which had they been overheard would make me the laughingstock of Europe.
O çocuk sadece matine günlerinde çıkabilen bir aptal.
That boy is dumb on matinée days only.
Saatlerdir o platformda bunu sallayarak aptal bir çocuk gibi dikiliyorum.
I stood on that platform for hours waving these.
Aptal bir çocuk.
A silly boy.
Bu çocuk beni bile aptal olduğuna ikna etti.
He's even got me convinced this kid is a nut.
- Çocuk! Aptal! Kuş beyinli!
- Infant, idiot, nitwit!
taşıyıcı bölüm İtalyan, tekerler Fransız, Ve bu çocuk onu ateşleyecek kadar aptal.
The carriage is Italian, the wheels French, and that boy's fool enough to fire it.
Aptal bir çocuk değil, ama hiç çalışmıyor.
He's not stupid, but he studies very little.
Aptal bir küçük çocuk gibiydi.
It was just another dumb little kid.
Aptal bir çocuk gibi davranıyorum.
I act like a stupid child.
Bu, çocuk gibi davranıp aptal bir nutuğu dinlememiz anlamına gelmez.
That doesn't mean that we have to behave like children and listen to some fool lecture by a diplomat.
Bu çocuk bir aptal.
The boy's crazy.
Sizi ilk gördüğümde, bu çocuk göründüğü kadar aptal biri olmayabilir, demiştim.
First time I saw you, I said "He is more than the stupid cowhand he looks like."
- Zavallı aptal çocuk!
Oh, no, the...
Aptal çocuk.
That poor boy.
Aptal çocuk.
Foolish boy.
Lütfen, o genç ve aptal bir çocuk.
Please, he's a young and foolish boy.
Yakin tıpkı aptal bir çocuk gibi bana tutuldu.
Yakin fell for me like a silly boy.
Aptal hayvanların, zor durumdaki hanımların, kayıp çocuk ve kayıp davaların savunucusu.
Champion of dumb animals, ladies in distress, lost kids and lost causes.
Aptal olabilirler ama senin gibi salak değiller. Beni çocuk yaptırayım diye buraya getirip bu salak makinaya bağlamak çok zekice öyle mi? Hadi ya?
They may be stupid, but they're not dumb like you.
- Bu çocuk aptal!
- This boy is a fool!
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocukları severim 21
çocukken 158
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocukları severim 21
çocukken 158
çocuklara 23
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar iyi mi 22
çocuklar nerede 87
çocuklarım var 24
çocuk yok 22
çocuklarla evde 16
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar iyi mi 22
çocuklar nerede 87
çocuklarım var 24
çocuk yok 22
çocuklarla evde 16
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47