Biz buna translate English
1,508 parallel translation
Siz böyle görebilirsiniz... ama biz buna daha farklı bir gözle bakabiliriz.
Well, you may find it hollow, we find it whatever is the opposite of hollow.
Biz buna "periferik" diyoruz.
Peripherals, we call it.
Amerika'da biz buna böyle diyoruz.
That's what we call it in the States.
Biz buna, "Çin roket yakıtı" diyoruz.
We call it Chinese rocket fuel.
Vladika, biz buna hijyen diyoruz.
Vladika, it's called hygiene.
Evet, robot olabilir. Ama biz buna "benzetme" gibi bakalım.
It could be robots, but let's say it's a metaphor.
Biz buna inanıyoruz ve bu tip olaylarda yardım edebilmek için elimizden geleni yapıyoruz.
We believe that strongly, and we make our best effort to find out about it as soon as possible and give help.
Biz buna hazır değiliz.
We are not ready for this.
Onun için aslında bir çizgi parçası olsa da, biz buna çizgi deriz.
So we agree to call what's really a line segment, a line
Biz buna "birleşmiş tarla" ya da "süpercisim alanı" diyoruz.
We call it the "unified field," or "superstring field." And that's what we're made of.
Biz buna "Rica Üzerine Cinayet" diyiyoruz.
We call that solicitation for murder.
Biz buna gerekçe deriz.
We call that motive.
Biz buna inanıyoruz, değil mi?
It's what we stand for, isn't it?
Biz buna nasıl davet edildik?
How did we get invited to this?
İş hayatında biz buna acemi hatası deriz. Yine de oynadığın için teşekkürler.
In the business, we call that a rookie mistake, but thanks for playing.
O zaman biz buna kazandık diyelim.
So I say we call it a win.
İçkilerine ilaç katıIıp, sonra da saçları kazındığında biz buna tecavüz diyoruz.
When they use roofies to knock them out, then shave their head afterward, we drop the "date" part.
Biz buna "Altın Çağ" adını verdik.
We're calling this the Golden Age.
Biz buna değmeyiz, Biz buna değmeyiz.
We're not worthy, we're not worthy!
"öyle eski ki biz buna temel dolaşım diyoruz yaşayan her canlıda."
"so ancient that we share its basic circuitry with every living creature."
Hey, adi herif biz buna türler arası erotizm deriz.
Hey, fucko we like to call it inter-species erotica.
Houston'ın aşağısında biz buna Fort Worth şampuanı diyoruz.
Down in Houston, we call that a fort worth shampoo!
Biz buna ağır suç deriz, şapşal.
We call that "felony stupid."
Biz buna zihinlerin toplantısı diyelim.
Let's think of it as a meeting of minds.
Biz buna edebiyat diyoruz. Bir şairin de o kadar özgürlüğü olsun artık.
That's what we call poetic al license.
Biz buna Yahudi esprisi diyoruz.
That's what we call Jewish humor.
Biz buna merhamet sandalyesi diyoruz.
It's what we call pity seats.
Biz buna zimmetine geçirme diyoruz.
We call it embezzlement.
Teksas'ta, biz buna rüşvet deriz.
In Texas, we call that a bribe. Look at that.
Şimdi biz buna uymak zorunda mıyız?
Now we're all the back to square f'ing one?
Hey, biz buna bakarız!
Hey, we got it!
Evet, biz buna alıştık
Yes, we're used to it here
Artık sokağımızda buna sahip olmayan bir tek biz değiliz.
Now we're not the only ones on the street without one.
Buna biz karar veremiyoruz.
We don't get to decide, damn it.
Buna inanıyorlar. Biz de öyle. Şunu bir düşün, çocuk dışarıda bir yerde.
they have faith... it's all they need think of something this kid is out there
Birinin böyle bir şey söylediğini çok nadir duyuyorum, sanki herkes çenesini kapatıp, kendi dünyasına çekilmiş gibi, ve biz de buna dahil değiliz.
I rarely hear anyone saying anything at all, and all the while people seem to live shut up in their own world and we're not included.
- Orada ne yapıyorlar? - Biz bu odayı aramakla yetkilendirildik. - Ama buna rağmen..
Listen, we can search any room which your brother has access to.
Eğer dışarıda beğenmediğimiz bir şey olursa... sırtımızı buna dönemeyiz, çünkü biz de yaratıcılarından biriyiz.
If there's something out there we don't like... we can't really turn our backs on it... because we're co-creators somehow or other.
Neden buna "Adalet" dediğimizi sanıyorsun. Çünkü "Sadece Biz" manasına gelir.
That's why we call it justice.
Buna meydan vermemek için hikâyeni biz anlatırız.
We'd tell your story to avoid those.
Kyle, biz de buna dahil olmadan bunu yapmayacaksın. - Sen ve Josh burada olmamalısınız. - Ama ben olmak istiyorum.
I realized Adam couldn't hear me or see me, but I could watch the memory unfold.
- Buna biz karar verelim.
- Let us determine that.
Bak, er ya da geç onlara karşı biz olacağız ve ben buna karşı hazır olmayı tercih ederim.
Look, sooner or later you two are gonna realise that it's us or them, and I for one would like to be ready.
Biz buna "yolu takip etmek" diyoruz.
We call this following a lead.
Kendilerine olan güvenleri sadece sayıca çok olmalarından ve biz de buna inanmalarına izin vereceğiz.
They will distrust simply because they have so much more. We will leave them in the delusion.
Buna araştırma denilir ve biz şu anda böyle bir şey yapmıyoruz.
That's called research and that's exactly what we're not doing.
Biz tıpta buna "Husk" deriz
She's what we in the medical profession call a "husk."
İşte buna da yüksek okullu problemi diyoruz biz.
That's what we call a high-Class problem.
Ne de olsa buna sanat diyorlar. Biz anlamayız.
After all, they call it art We can't possibly...
İşte biz buna aramızda kırklık ya da ellilik tavşan numarası diyoruz.
I told the guys, the groom's side. I said I had the gold. I told them I'd bring it back.
Buna çok var. Bu adamlar biz onlara kahvaltı ısmarladık diye internet sitelerini vermeyecekler.
These guys aren't just gonna hand over their website because we buy them breakfast.
buna 303
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna göre 57
buna ihtiyacım yok 72
buna rağmen 175
buna ne demeli 38
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna inanmıyorum 513
buna ne dersiniz 119
buna izin vermem 58
buna değmez 94
buna ihtiyacım yok 72
buna rağmen 175
buna ne demeli 38
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna inanmıyorum 513
buna ne dersiniz 119
buna izin vermem 58
buna değmez 94