English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ R ] / Rahatsız mı ediyorum

Rahatsız mı ediyorum translate English

333 parallel translation
- Seni rahatsız mı ediyorum?
- Am I bothering you?
Sizi rahatsız mı ediyorum?
Am I annoying you?
Sizi rahatsız mı ediyorum?
Am I wearing you down?
Rahatsız mı ediyorum?
Am I disturbing you?
Rahatsız mı ediyorum?
I'm disturbing you?
- Sizi rahatsız mı ediyorum?
- Am I disturbing you?
Rahatsız mı ediyorum, yoksa o gidiyor mu?
Am I intruding, or is he leaving?
- Rahatsız mı ediyorum, Barbella?
- Am I disturbing you, Barbella?
- Rahatsız mı ediyorum?
- Am I interrupting?
Seni rahatsız mı ediyorum?
Pestering you?
Seni rahatsız mı ediyorum?
- Then do I... personally offend you?
Rahatsız mı ediyorum, Rufio?
Do I trouble you, Rufio?
Rahatsız mı ediyorum?
Am I interrupting?
Rahatsız mı ediyorum, Kaptan?
Am I intruding, captain?
Seni rahatsız mı ediyorum, canım?
Am I annoying you, dearest?
Sorularımla seni rahatsız mı ediyorum?
My questions annoy you?
- Sizi rahatsız mı ediyorum?
- Am I bothering you?
Seni rahatsız mı ediyorum? Giderim...
Am I disturbing you?
- Rahatsız mı ediyorum?
Am I intruding?
- Seni rahatsız mı ediyorum yoksa?
- Am I disturbing you?
- Seni rahatsız mı ediyorum?
- Am I disturbing you?
Rahatsız mı ediyorum?
Am I interrupting anything?
Korkarım rahatsız ediyorum.
I'm afraid I'm intruding.
Korkarım ki sizi rahatsız ediyorum.
I fear I'm disturbing you
- Rahatsız mı ediyorum?
- Am I in the way?
Sizi yeniden rahatsız ediyorum, özür dilerim ama Bay Gillis'le konuşmalıyım.
I'm sorry to bother you again, but I've confirmed the number. I must speak to Mr. Gillis.
Rahatsız ediyorum.
I'm sorry to trouble you.
- Affedersiniz, rahatsız ediyorum.
- I'm sorry to disturb you.
Oh, Norm, araba anahtarları konusunda seni rahatsız edip durmaktan nefret ediyorum, bu nedenle yedeklerini aldırdım.
Oh, Norm, I hate to keep bothering you about the car keys, so I had a duplicate set made.
Kusura bakmayın, rahatsız ediyorum,... beyefendi, hanımefendi, ve sen, delikanlı.
I'm taking the liberty of addressing you, sir and madam, and you, young fella.
Vagona atlayan sensin ve ben seni rahatsız ediyorum, öyle mi?
You jumped into the car yourself, and I'm pestering you?
Seni rahatsız falan mı ediyorum?
Am I bothering you, or something?
Belki sizi rahatsız ediyorum?
If I'm in the way, I can leave.
Bu konuyla neden sizi rahatsız ediyorum onu da bilmiyorum.
I DON'T EVEN KNOW WHY I'M BOTHERING YOU WITH THIS.
Bayan Lansquenet, Rahatsız ediyorum...
Mrs. Lansquenet, I'm sorry to disturb you...
Bu geç saatte rahatsız ediyorum özür dilerim. Aradığım kanıtı buldum.
Please forgive the lateness of the hour but, as it happens, I have the evidence I've been looking for.
Aman Tanrım, ben de durmuş rahatsız ediyorum sizi.
Oh, dear. And here am I, making a nuisance of myself.
Sizi hep rahatsız ediyorum ama bu acil bir aile meselesi.
I'm always bothering you. But it's an urgent family matter.
Bayan Eliot, kusura bakmayın rahatsız ediyorum biliyorum saat biraz geç ama girebilir miyim?
Miss Eliot, I'm sorry to disturb you. I know it's late, but may I come in?
- Diyelim şimdi seni rahatsız ediyorum.
- So, I'm bothering you.
Bu geç saatte rahatsız ediyorum.
I'm sorry about the late hour.
Üzgünüm rahatsız ediyorum ama telefon etmem için altı peniniz var mı?
Sorry to disturb, but has anyone got a sixpence for the phone?
- Rahatsız ediyorum efendim ateş edildiğine dair bilgi aldık.
- I'm sorry to disturb you, sir, but we have this report about this shooting.
Murch, tatlım, bir süre için bununla seni rahatsız edeceğim. fakat bir şeyi merak ediyorum ve yanıtı hemen bilmem gerekiyor.
Murch, dear, I wasn't going to bother you with this for a while but I'm curious about something and I just have to know the answer.
Kusura bakma, rahatsız ediyorum ama sana çok kötü haberlerim var.
I'm sorry to bother you, but I have terrible news for you.
Kusura bakma, aile dramının ortasında seni rahatsız ediyorum ama...
I'm sorry to bother you during a family crisis.
Pardon rahatsız ediyorum.
Ex cuse me, I'm disturbing you.
Pazar sabahı rahatsız ediyorum, üzgünüm.
I'm sorry to disturb you on a Sunday morning.
- Rahatsız ediyorum, ama adınız Bayan Anne Reynolds mı?
- Begging your lady's pardon, but is your name Missy Anne Reynolds?
Rahatsız ediyorum aşkım ama.
Could I just bother you, dear?
Rahatsız etme beni, dua ediyorum.
Don't bother me, I'm praying :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]