English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ R ] / Rahatsız ettim

Rahatsız ettim translate English

604 parallel translation
Hanımefendi, bu gece saatte rahatsız ettim bağışlayın.
Mademoiselle, you will pardon the late hour.
Sizi boş yere rahatsız ettim öyleyse.
Then I've troubled you for nothing.
- Rahatsız ettim, bağışlayın.
- I'm sorry to disturb you.
Sizi rahatsız ettim.
That was foolish of me.
Rahatsız ettim, kusura bakma.
Sorry to bother you.
Kusura bakma, rahatsız ettim.
Sorry, I'm disturbing you
Rahatsız ettim, ama yarın Smith'in Senatoya gitmesini engellemeliyim.
Sorry to bother you, but I'm elected to snatch Smith from the Senate tomorrow.
- Rahatsız ettim.
- I interrupted something.
Neyse, rahatsız ettim. Başka zaman görüşürüz.
I certainly hope I haven't caused you any embarrassment.
Kusura bakmayın. Rahatsız ettim ama, önemli bir şey çıktı.
I hate to bother you, but something very important came up.
- Rahatsız ettim sanırım, özür dilerim.
I've disturbed you. I'm sorry.
Rahatsız ettim.
Sorry I disturbed you.
Üzgünüm sizi rahatsız ettim.
I'm sorry I upset you.
Rahatsız ettim.
Excuse me.
Kusura bakma, rahatsız ettim.
Well, I'm sorry I bothered you. I guess I'm a little out of my depth.
Teşekkür ederim. Sizi rahatsız ettim, çok özür dilerim.
Thanks, I have troubled you.
Kusura bakma, rahatsız ettim.
Sorry for the bother.
Kusura bakmayın, rahatsız ettim.
I'm sorry I bothered you.
Böyle içeri dalarak karınızı da rahatsız ettim, ha?
I kind of upset your wife, barging in like this, huh?
Ace, affedersin rahatsız ettim.
Ace, excuse me. I hate to bother you.
Rahatsız ettim Binbaşı.
Excuse me, Major, if I'm disturbing you.
İyi akşamlar. Rahatsız ettim.
Good evening.
Seni bunları söylemek için rahatsız ettim çünkü iyi bir sicilin var.
I trouble to tell you this because you have a fine record. You will be a creative soldier, once you get all this...
Seni rahatsız ettim, kusura bakma.
Let's all forget it.
Seni rahatsız ettim.
I disturbed you.
Sizi rahatsız ettim.
I have disturbed your rest.
Dinle seni de boşuna rahatsız ettim özür dilerim.
I'm sorry, I bothered you for nothing.
- Teşekkürler. Rahatsız ettim.
- Thanks and sorry for bothering you.
Rahatsız ettim, kızınıza getirmiştim, size bırakayım.
Allow me. Since your daughter isn't here.
- Ben onu bularak rahatsız ettim.
Don't hurt your brother.
- Kusura bakmayın rahatsız ettim.
I'm sorry to bother you.
- Rahatsız ettim hanımefendi.
Well, um, sorry to bother you, ma'am.
Kusura bakma rahatsız ettim...
Sorry to bother you, but -
- Rahatsız mı ettim?
- Do I disturb?
Seni rahatsız mı ettim canım?
Did I disturb you, my dear?
Acınız bu kadar tazeyken sizi çağırmak konusunda tereddüt ettim ama geldiğinize göre umarım hemen konuya girmemden rahatsız olmazsınız.
I hesitated before asking you to come here so soon after your loss. But now that you're here I hope you won't mind if I plunge straight into business?
- Rahatsız mı ettim?
- Am I disturbing you?
Seni rahatsız etmeyeceğime, sessizce gidişine razı olacağıma sana elveda diyeceğime yemin ettim. Sanki bir sonraki gün birbirimizi görecekmişiz gibi. Ama...
And I swore to myself that I wouldn't bother you... that I would let you go calmly, that I would say goodbye to you... as if we were going to see each other the following day.
-... rahatsız ettim.
I'm sorry I disturbed you. Don't be a fool, Earl.
Rahatsız mı ettim? Evet.
Am I disturbing you?
Rahatsız mı ettim?
Do I make you nervous?
- Rahatsız mı ettim?
- Did I intrude?
- Sizi rahatsız mı ettim?
- I hope I'm not disturbing.
Seni rahatsız mı ettim?
Did I offend you?
Rahatsız ettim, iyi geceler.
Good night.
- Rahatsız mı ettim?
- Interrupting something?
Çünkü bu dünyada bu kadar çok kötü varsa, insanlar yoldan çıkıyorsa, iyiliğe ve saflığa bu kadar çok ihtiyaç varsa hepsi senin suçun! Birilerini rahatsız mı ettim?
If so many honest people are led astray, if there's so much evil in our world which is in need of faith and hope, you are to blame!
- Rahatsız mı ettim?
Am I disturbing?
- Rahatsız mı ettim? - Hayır.
- Am I disturbing you?
- Rahatsız mı ettim?
- Did I disturb you? - No. The gentleman is very kind.
Seni rahatsız mı ettim yoksa?
Did I disturb you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]