English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Belki öyleyim

Belki öyleyim translate Spanish

138 parallel translation
- Belki öyleyim.
- Puede que sí.
Belki öyleyim, ama bir zamanlar ben de sizin gibiydim.
Tal vez lo esté, pero yo antes era igualito que usted.
- Evet, belki öyleyim.
Sí, puede que sí.
Evet, belki öyleyim.
Sí, es posible que sí.
Belki öyleyim.
- Es posible.
Belki öyleyim.
Quizás yo.
Belki öyleyim, Temmosus, ama Dalekler bize neden yardım etsin?
Quizás lo sea, Temmosus, ¿ pero por qué nos ayudarían los Dalek?
- Belki öyleyim, belki değilim.
- Quizá lo sea, quizá no.
Belki öyleyim.
Quizá lo sea.
Evet, belki öyleyim.
Tal vez lo soy.
Kendimi aptal görmedim, belki öyleyim.
Nunca pensé que fuera estúpida pero quizás lo sea.
Belki öyleyim, ama aynı zamanda annenim.
Quizá... pero también soy tu madre.
Evet, belki öyleyim ama arada bir de olsa içimdeki avukat ortaya çıkıyor.
Bueno, quizá lo estoy, pero de vez en cuando, aún sale el abogado que hay en mí.
Belki öyleyim! Ama en azından senin gibi değilim.
¡ Puede que lo sea, pero al menos no soy como tú!
Belki öyleyim. Ama burası tam olarak New York değil... Eşcinsellerin rahatça takıldığı bir yer değil.
Quizás sea así, pero esto no es Nueva York en donde a los gays no se les dificulta declararse.
Tamam, belki öyleyim.
Quizá lo haya hecho.
Belki de öyleyim. Ama bu nasıl oluyor anlamıyorum.
Tal vez lo sea, aunque no sé cómo podría serlo.
Belki de öyleyim.
Quizá sea verdad.
Belki de öyleyim.
Puede que sea así.
Belki de öyleyim.
Tal vez lo estoy.
- Belki de haklısın. - Öyleyim.
- ¿ Tú crees?
Belki ben öyleyim.
Quizás el mío si.
- Evet! Belki de öyleyim.
Sí... puede ser.
- Belki de öyleyim.
- Quizás lo sea.
Bana paranoyak diyorsunuz, belki de öyleyim.
Dicen que estoy paranoico y puede ser verdad.
Belki de öyleyim.
Puede que sí.
- Belki de öyleyim.
- Tal vez lo esté.
- Belki de öyleyim.
Quizá sigo allá.
Belki de öyleyim.
Quizás lo sea.
Belki öyleyim.
Quizá.
Belki de öyleyim.
Tal vez sea un tonto.
Belki de öyleyim.
Tal vez lo sea.
- Belki de öyleyim.
Puede ser.
Dinle, belki dik kafalısın ama ben de öyleyim, bunu bil.
Soy tan terca como tú. No me importa cuánto tiempo tome.
Belki de öyleyim.
Puede que lo sea.
Belki de öyleyim, belki de delirdim, belki de -
Talvez estoy loco, talvez estoy solo... imaginándolo.
Ya da belki ben öyleyim diye düşünüyorsundur?
¿ O crees que tal vez sea yo?
Belki de öyleyim.
Tal vez soy.
Şey, belki de öyleyim ama ben, böyle olayların üstesinden bu şekilde gelebiliyorum.
Y quizá sí lo sea pero así supero yo momentos como éste.
Evet... belki de öyleyim.
Bueno tal vez sí.
Belki de öyleyim.
Tal vez sí, soy como tu tío Vania.
Evet, belki de öyleyim.
Sí, tal vez.
Belki de öyleyim.
Tal vez.
Belki öyleyim.
¿ Dices que soy un pendejo?
Belki de öyleyim. Neyse ne mi?
¿ Estoy siendo muy mojigato?
Belki de öyleyim.
Quizá lo soy.
GERCEKTEN OYLEYiM, AMA BELKi BENiM KIZIMIN YASADIKLARINI DA DUSUNMELiSiN.
Realmente lo siento, pero tal vez eso sea solo un poco de lo que pasan las mias.
Ve büyük ihtimal benim için de bilgisiz, gerikafalı bir evhanımı diye düşünüyorsun ve belki de öyleyim.
Y probablemente me consideres una "ama de casa" anticuada y fuera de foco.
Belki öyleyim.
Tal vez sí.
Artık zamanı gelmişti. Belki de biraz öyleyim.
Bueno, ya era hora, así que tal vez un poco.
Belki öyleyim.
Quizás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]