English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Belki de öyleyim

Belki de öyleyim translate Spanish

84 parallel translation
Belki de öyleyim. Ama bu nasıl oluyor anlamıyorum.
Tal vez lo sea, aunque no sé cómo podría serlo.
Belki de öyleyim.
Quizá sea verdad.
Belki de öyleyim.
Puede que sea así.
Belki de öyleyim.
Tal vez lo estoy.
- Evet! Belki de öyleyim.
Sí... puede ser.
- Belki de öyleyim.
- Quizás lo sea.
Bana paranoyak diyorsunuz, belki de öyleyim.
Dicen que estoy paranoico y puede ser verdad.
Belki de öyleyim.
Puede que sí.
- Belki de öyleyim.
- Tal vez lo esté.
- Belki de öyleyim.
Quizá sigo allá.
Belki de öyleyim.
Quizás lo sea.
Belki de öyleyim.
Tal vez sea un tonto.
Belki de öyleyim, belki de delirdim, belki de -
Talvez estoy loco, talvez estoy solo... imaginándolo.
Belki de öyleyim.
Tal vez soy.
Şey, belki de öyleyim ama ben, böyle olayların üstesinden bu şekilde gelebiliyorum.
Y quizá sí lo sea pero así supero yo momentos como éste.
Evet... belki de öyleyim.
Bueno tal vez sí.
Evet, belki de öyleyim.
Sí, tal vez.
Belki de öyleyim.
Tal vez.
Belki de öyleyim. Neyse ne mi?
¿ Estoy siendo muy mojigato?
Belki de öyleyim.
Quizá lo soy.
Ve büyük ihtimal benim için de bilgisiz, gerikafalı bir evhanımı diye düşünüyorsun ve belki de öyleyim.
Y probablemente me consideres una "ama de casa" anticuada y fuera de foco.
Belki de öyleyim.
Quizás lo sea...
Belki de öyleyim.
puede que yo lo sea.
Peki tamam belki de öyleyim.
Sí bueno, tal vez lo soy.
- Şey, belki de öyleyim. - Hayır.
- Bueno, tal vez lo esté.
Deli olduğumu düşüneceksin... Belki de öyleyim.
Pensarás que estoy loco tal vez lo sea.
Çılgın olduğumu söyleyeceğini biliyorum, belki de öyleyim, fakat bunun mantıklı olduğunu sanmıyorum.
Sé que vas a decir que estoy loca, y puede que lo esté, pero... - Nada de esto tiene sentido. - ¿ El qué?
Belki de öyleyim.
Quizá sea eso.
Belki de öyleyim.
Quizá lo sea.
Belki öyleyim, ama bir zamanlar ben de sizin gibiydim.
Tal vez lo esté, pero yo antes era igualito que usted.
- Belki de haklısın. - Öyleyim.
- ¿ Tú crees?
Belki de öyleyim.
Tal vez lo sea.
- Belki de öyleyim.
Puede ser.
Dinle, belki dik kafalısın ama ben de öyleyim, bunu bil.
Soy tan terca como tú. No me importa cuánto tiempo tome.
Belki de öyleyim.
Puede que lo sea.
Belki de öyleyim.
Tal vez sí, soy como tu tío Vania.
Evet, belki öyleyim ama arada bir de olsa içimdeki avukat ortaya çıkıyor.
Bueno, quizá lo estoy, pero de vez en cuando, aún sale el abogado que hay en mí.
GERCEKTEN OYLEYiM, AMA BELKi BENiM KIZIMIN YASADIKLARINI DA DUSUNMELiSiN.
Realmente lo siento, pero tal vez eso sea solo un poco de lo que pasan las mias.
Artık zamanı gelmişti. Belki de biraz öyleyim.
Bueno, ya era hora, así que tal vez un poco.
Belki ihtiyar biri olabilirim- - Aslında eminim öyleyim ama senin Globetrotters takımının karşısına benim mutant atomik süper adamlarımı çıkarıyorum!
Tal vez sea viejo, estoy bastante seguro de ello ¡ pero os pondré en vuestro sitio con mi equipo de supermutantes atómicos!
Belki öyleyim ama bu maymun iskeleti aşık!
Tal vez, pero este esqueleto de mono está enamorado.
Bir dizi kız arkadaştan... birkaç eş boşadıktan ve bir iki köpekten sonra... kendi kendime Hey, belki de ben öyleyim demeye başladım.
Después de un buen número de novias, un par de ex-mujeres, un gran danés o dos... empecé a pensar : "¡ Eh, quizà sea yo!"
Sırf belki ben öyleyim bilmiyorum - Sen çok tatlısın.
¿ De verdad?
Belki de, öyleyim.
Sí, tal vez lo sea.
Belki bende öyleyim.
Quizás sólo se trata de mi.
Belki ben de öyleyim. - Sen mi?
Quizás yo también.
Belki öyledir... ama ben de öyleyim.
Tal vez lo sea... pero yo también.
O kadar iyi olduğumdan emin değilim. Belki öyleyim.
No estoy seguro de ser tan bueno, bueno, quizás lo soy...
Belki de hala öyleyim.
Tal vez aún lo soy.
Aslında Szirmai'nin hayatındaki en şüphe çekici şey şu gördüğünüz şahıs bunun nedeni de şu ki karısının sevgilisiydim, belki de hâlâ öyleyim.
El elemento más sospechoso en la vida de Szirmai se centra precisamente en mi humilde persona, ya que fui o aún soy el amante de su mujer.
Belki de öyleyim.
Compartimos algo que fue único.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]