English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Belki de biz

Belki de biz translate Spanish

1,215 parallel translation
Belki de biz Büyük Buhranı yaşamıyoruz.
¿ No estamos en plena Gran Depresión?
- Şey, belki de biz...
- Deberíamos...
- Belki de biz...
- ¿ No sería bueno consultar?
Belki de biz uyurken gelmiştir ve biz kalkmadan önce gitmiştir.
Tal vez llegó después cuando estábamos durmiendo y se fue antes que despertáramos.
Saat 4 : 30. Belki de biz aramalıyız.
Son las 4 : 30 p.m. Quizás debamos llamarlos.
Belki de biz... birbirimiz için yaratılmışızdır.
Quizá... estamos predestinados.
Belki de biz sadece... Ne? Sen de mi bana karşısın?
¿ Ahora tu tambien estas en mi contra?
Belki de biz biraz yavaştan almalıyız.
Quizás deberíamos, ya sabes, ir más despacio.
Belki de biz sadece onun zihninde varız ve birden tuvaletten su içmek için uyanacak ve biz gitmiş olacağız.
Quizá solo existamos en su mente. Y de repente se despertará para ir a mear... y nosotros desapareceremos.
Belki de biz boşa harcanan bir zaman değildik.
Quizás no fuimos un desperdicio.
Belki de biz kendimizi fazla aşmıştık belki de hakkımız olmayan güçlere el atıyorduk.
Quizá esto era demasiado para nosotros. Invocar fuerzas que fueron prohibidas.
Belki de biz seni değerlendirmeliyiz.
- Deberíamos evaluarte a ti. Muy graciosa.
- Belki de biz...
- Quizá sólo deberíamos- -
Belki de biz...
Quizás si...
Sakın gülmeyin ama belki de biz birbirimizin ruh eşiyizdir.
No se rían de mí, pero quizás nosotras seamos nuestras almas gemelas.
Belki biz meditasyondan vazgeçip, farklı birşeyler yapmalıyız.
Quizás debemos renunciar a su meditación en favor de otro ejercicio.
Eğer kodları vermiyorsa, belki de o kodları yerinden biz çıkarmalıyız.
Si no nos da los códigos, tal vez podamos extraerlos nosotros.
Belki de ona en başta fikri biz verdik.
Quizás la idea se la diéramos nosotros, en primer lugar.
Belki de biz...
Quizá deberíamos...
Belki biz de Daniel'ı bu uyku kapsülüne koyarız, böylece vücudu desteklenmiş olur.
Podemos meter a Daniel en esa cámara de hibernación para conservar su cuerpo.
Belki de suikastçiler görünür değildi ve onları biz dışarı çıkardık.
Quizá los asesinos no eran visibles y nosotros los hemos dejado escapar.
Bize yardım edersen, belki biz de sana yardım etmenin bir yolunu buluruz.
Si nos ayuda, quizá podamos ayudarle.
Belki de biz fazla yaşlıyız.
¿ Y si fuéramos demasiado viejos?
Belki biz de araştırdık.
- Si, quizá nosotros también.
Belki biz de bulduk.
Bueno, quizá nosotros también.
- Belki biz de yakında gireriz..
Bueno, tal vez lleguemos pronto.
- Dinle. Biz parayı alınca seninle bir işimiz kalmayacak. Belki de ben ölmüş olacağım.
Mientras más pronto nos digas quién tiene el dinero... más pronto terminará todo.
Belki biz de kanarya alsak iyi olur.
Deberíamos tener canarios también.
Biz öyle olduğunu sanmışızdır, belki de çevirirken hata yapmışızdır.
Creíamos que sí por un error - de traducción.
Ve biraz olsun öğrenseydim biz belki de bu kadar çok kavga etmezdik.
Quizás no discutiríamos tanto si saliera un poco.
Yardım ve desteğimizi sunuyoruz,... ama kimse istemiyorsa, biz de kendimiz yaparız. Belki sonra düzenli orduya geçilir, o zaman yardım edersiniz. Neyin "sonra" sından bahsediyorsun?
Vi que estos principios de tolerancia y apertura no se aplicaban a la gente de otra cultura, o incluso de otra clase, la triste realidad.
Belki de acı çekiyor, haykırıyor ve biz onu duyamıyoruz.
Quizá sufre, grita, y no le oímos.
Biz paralel evrenleri gözlemlemek için teknolojiyi kullanıyoruz ; ama tarih öncesi organizmalar belki de bilinçsizce bu evrenleri algılayabiliyorlardı.
Hemos estado usando tecnología para observar estos mundos paralelos, pero los organismos primitivos podrían ser inconscientemente capaces de percibirlos.
Belki, biz biraz tanrının yardımını alabiliriz.
Quizás obtengamos algo de la divina providencia.
Belki de sen öyle inanıyorsun, çünkü biz böyle düşünmeni istiyoruz.
Quizás solo crees eso porque es lo que yo quiero que creas
Biz de programı kaldırdık, belki de yapmamalıydık.
Así que lo retiramos, aunque quizás no deberíamos haberlo hecho.
Eğer kadınlar erkeğe ve erkekler kadına dönüşebiliyorsa ve biz hepsiyle yatabiliyorsak belki de artık cinsiyet denen şey yoktur.
Si las mujeres se pueden convertir en hombres, y viceversa y podemos dormir con todos quizá el concepto del género sexual ya no exista.
Belli bir yaştan ve belli sayıdaki ilişkilerden sonraya ilişkiler hâlâ yürümüyorsa ve eski sevgililerimiz hayatına devam ediyor ve biz edemıyorsak, belki de sorun son sevgilimiz, ya da ondan önceki, ya da ondan önceki değildir.
Pasada cierta edad y cierto número de relaciones si aún no funciona y los ex pasan a otra cosa pero nosotras no quizá el problema no sea el último novio o el anterior, o ni siquiera el anterior a ése.
Belki de T.K.'sını biz yükseltebiliriz.
Quizás podríamos elevarlo.
- Belki biz de yardım edebiliriz.
- Tal vez podamos ayudarte.
düşünüyorum da belki biz sadece... ikimiz de çok yorulduk.
Pienso que nosotros simplemente estamos... los dos muy cansados.
Belki biz de bu geceki spor partisine gitmeliyiz.
Tal vez deberiamos ir a la fiesta de los atletas esta noche.
Eğer anahtar-güç yönetimi senin için olmazsa, niçin ofisi bırakmıyorsun ve belki biz bazı şeyleri dışarda çalışırız.
Si lo de dactilógrafo no funciona, ¿ por qué no... pasas por la oficina? Tal vez podamos hacer algo.
- Biz sipariş verelim de belki kokuyu alıp gelir.
Pediremos, y eso la hará llegar.
Yaşamın tek kıvılcımı biz isek, belki de başka yerlere gitmek istemeyeceğiz.
Si somos la única chispa de vida, ciertamente no queremos que esa chispa se extinga.
Eğer Many'nin ruhu bizim tarafa geçerse önemsiz görünse bile belki biz kazanabiliriz.
Si el alma de Manny cae de nuestro lado aunque parezca algo insignificante quizá podamos salvarnos.
Belki biz de uğrarız.
, seguramente iremos.
Eğer adil olmak gerekirse, eğer biz kodun gelişiminde karar verici olsaydık, belki birçok şeyi eklemezdik Bu yüzden karar vericiler "lütfen bu yeni özelliği de eklememe izin verin" tarzında maillar aldılar
Para ser sincero es muy fácil decir si nosotros tomáramos las decisiones no haríamos esas cosas pero no recibiriamos todos esos emails diciendo : "Por favor... quisiera esa nueva función..." De modo que no sé lo que haría si estuviese
Belki de ilk ziyaretçileri biz değilizdir.
O podría ser que no seamos los primeros visitantes.
Pekala, biz de, ah, geri döner ve onu Barış Muhafızlarına satarız. Belki Nebarilere de.
De acuerdo, entonces cambiaremos y se la venderemos a los Pacificadores
Düşünüyordum da, biz de yetimdik, belki de bir çocuk evlat edinmeliyiz.
Ya que somos huérfanos, quizá debiéramos adoptar un niño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]