Ben inanıyorum translate Spanish
2,217 parallel translation
Ben inanıyorum.
Yo también creo.
Ben inanıyorum!
¡ Yo creo!
Şimdi, ben inanıyorum sizden benim bilinç ve onun...
Ahora, les pediré que crean que mi conciencia y la suya...
- Ben inanıyorum.
- Yo sí.
Ben inanıyorum.
- Sí, es real. Lo creo.
Ben inanıyorum.
Yo te creo.
- Ben inanıyorum.
- Bueno, yo puedo.
Bin kişi inanmasa bile, ben inanıyorum sana.
Pues yo te creo. Muchos no lo harían.
Ben inanıyorum.
Yo la tengo.
Ben sana inanıyorum, Makizono-san.
P... pero si no me creen lo entiendo... ¡ Yo te creo, Makizono-san!
Ben, sana inanıyorum, Akiyama-san.
Creo en ti, Akiyama-san.
Ben Kore Yarımadasının nükleer silahlardan arındırılması gerektiğine inanıyorum.
Creo que la desnuclearización de la Península de Corea debería continuar.
Ben de inanıyorum.
Yo también lo creo.
Kimse inanmasa da, ben hala bize inanıyorum.
Todavía creo en nosotros, aunque nadie más los haga.
Ben de inanıyorum.
Y yo.
Tabi bazı riskler var ve bu zaman alacak bir proje ancak ben başarabileceğimize inanıyorum.
Existen riesgos y los resultados llevar � n un tiempo. Pero pienso que podemos tener � xito... al dar este paso.
Ben size inanıyorum ama yapabileceğim bişey yok
Si sirve de algo, les creo. Pero no hay nada que pueda hacer.
Ve ben de gitme vaktinin geldiğine inanıyorum.
Y yo creo que es hora de irnos.
Ben her ikisine de inanıyorum.
Creo en ambos.
Ben ona inanıyorum.
Yo creo en él.
Ben de o kişi olduğuna inanıyorum.
Yo creo que es el indicado para hacerlo.
Ben aslında inanamıyorum Bu türlüde inanıyorum.
No puedo creer que le hayan creído sus mentiras.
Ben onların saçmalıklarına inanıyorum inanmıyorum.
Yo no puedo creer que tú te creas sus mentiras.
Biliyor musun, ben insanların değişebileceğine inanıyorum. İşleri yoluna koyacağım ve sen bunu göreceksin.
, creo que la gente puede cambiar y cambiaré las cosas, ya lo verás.
# Korkak moruk! #... ben de gelmiş geçmiş en mutlu aileye sahip olduğuma inanıyorum.
- # Funky pops # - # Funky pops #... de que tengo la familia más feliz que haya existido.
Ben onun sevgisine inanıyorum.
Yo conozco al amor, él por seguro vendrá.
Ben, geleceğe inanıyorum.
Creo en el futuro.
Ben, buna inanıyorum.
Eso es lo que yo creo.
Ben bunun adil bir şans olduğuna inanıyorum.
¿ En cualquier época? Lo creo posible, sí.
Ben hayvanlar için iyi olanın iş için de iyi olacağına inanıyorum.
Lo que hace bien al ganado también hace bien al negocio.
Ben kendime inanıyorum ya Bu şekilde olmuyor ama
No tiene sentido No lo creo 5 mil o no peleo
Bir ruhum olduğuna inanıyorsun ama ben inanmıyorum.
Tú crees que tengo un alma, y no es así.
Owen hiç bir şey yapmadığını söyledi ve ben ona inanıyorum.
Owen dice que no hizo nada, y yo le creo.
Ben de, sende bu duruma yol açan şeyin.. bir çeşit travma olduğuna inanıyorum.
Creo que vio o experimentó una especie de trauma que inicialmente causó este estado.
Patron endişe etme, İsa'ya ben de inanıyorum.
No se preocupe, jefe. Yo creo en Jesús.
Ben rabbime inanıyorum...
Creo que mi shahada,
Kızıma göre ben, kötü, sıkıcı bir polisim çünkü okul gecesine ve çanta alışverişine inanıyorum.
¿ Cuál es la parte buena? Tranquilízate, cambios de humor. Creo que no te había visto así de volátil desde el instituto.
Ciddi mi? Ama her zaman, Ethan, Senin yetenekli olduğuna inanıyorum ama eğer ben yazmayı başara bilseydim Evet!
¿ Esto va en serio?
Ben ona inanıyorum.
¡ Yo creo en él! ¡ De verdad!
Ama hep dediğim gibi, ben ölümden sonraki yaşama inanıyorum.
Pero como siempre digo, yo creo en la sobrevida luego de la muerte.
Ben gençken gördüğümüz bu tür ermişlere inanıyorum ve başlarsın, ve hiçbir yere uymazsın, ve sanatsal bir şey yapmak istersin, ve erkenden yapmak istediğini biliyorsundur, ve sorunlar çıkartacağını bilirsin yapmak istediklerinle, ve hakikaten korkmazsın.
Yo creo en esa especie de santos que uno ve cuando se es joven y estás empezando, y no encajas en ningún lugar, y quieres hacer algo artístico, y sabes desde temprano que deseas hacerlo, y sabes que vas a causar problemas con lo que quieres hacer, y no te importa, en verdad.
Ve ben de ona inanıyorum.
Y yo... Yo creo en él.
Ki ben de onu bulmaya çalışıyorum, inan bana.
Lo cuál intento hacer. Créeme.
Çünkü hayatlarımızı nasıl yaşayacağımızı seçmemiz gerektiğine inanıyorum. Ve ben tercihimi yaptım.
Porque creo que podemos elegir cómo vivir nuestras vidas y yo ya elegí.
- Ben de öyle inanıyorum.
- Creo que sí.
Bir bilim adamı olarak bazen ben de kadere inanıyorum.
Incluso como científico, a veces tengo que confiar en la fe.
- Ben Noel Baba'ya inanıyorum.
- Creo en Papá Noel.
Ben hiç inanmazdım ama şimdi inanıyorum.
Yo no lo hacía, pero ahora sí.
Ben de sana inanıyorum.
Y yo te creo.
Kızıma göre ben, kötü, sıkıcı bir polisim çünkü okul gecesine ve çanta alışverişine inanıyorum.
Para mi hija, soy una poli mala y aburrida porque defiendo las noches de colegio y la compra de bolso.
Ben kendime hala inanıyorum Nicci.
Creo en mí mismo, Nicci.
inanıyorum 283
inanıyorum ki 68
ben iyiyim 1860
ben istiyorum 105
ben istemiyorum 126
ben işe gidiyorum 20
ben istedim 39
ben içerim 23
ben isterim 63
ben ilgilenirim 144
inanıyorum ki 68
ben iyiyim 1860
ben istiyorum 105
ben istemiyorum 126
ben işe gidiyorum 20
ben istedim 39
ben içerim 23
ben isterim 63
ben ilgilenirim 144