English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Ben idare ederim

Ben idare ederim translate Spanish

260 parallel translation
Dinle beni sersem, işleri ben idare ederim.
Ahora escúchame, tonta. Yo manejaré las cosas.
Bay Kingsby'nin tüm işlerini ben idare ederim.
Le manejo todos los asuntos al Sr. Kingsby.
- Ben idare ederim.
- Ya lo arreglaremos.
Ben idare ederim. - Evet, eminim edersin.
Sí, ya lo creo.
- Sen beni merak etme. Ben idare ederim.
- No te preocupes, sobreviviré.
Ben idare ederim.
Ya me puedo apañar.
Ben idare ederim.
Me es igual..
Oscar, ben idare ederim.
Oscar, estaré bien.
Ben idare ederim.
No me pasará nada.
- Ben idare ederim.
- Estaré bien.
Ben idare ederim.
Nos arreglaremos.
Teşekkürler fakat ben idare ederim.
Gracias, pero estaré bien.
- Boşver, ben idare ederim.
- Olvídalo, no es nada.
Sen kendi işine bak, şovu ben idare ederim.
Vos hacés el trabajo y yo dirijo el negocio.
Ben idare ederim adamları, ser burda kal.
Yo guío el grupo, tú te quedas aquí.
- Zahmet etmeyin. Ben idare ederim.
- Por favor, no se moleste.
- Ben idare ederim.
- Me las arreglaré.
Yok, ben idare ederim. Teşekkürler Polly.
- No gracias, Polly.
- Ben idare ederim.
No puede esperar más. Empezaré.
Bütün yaratım sürecini ben idare ederim.
Debo tener control total del producto creativo.
- Teşekkür ederim ama ben idare ederim.
- No, gracias. Me las arreglo solo. - No hay problema.
Ben idare ederim.
Me arreglaré.
Burayı ben idare ederim. Orayı da mahvetmemeye çalış.
arreglaré esto. he intenta no echarlo a perder.
İşi ben idare ederim.
Yo me ocupo de esto.
Ben idare ederim.
Puedo cubrirte.
Ben-ben idare ederim... bir şekilde.
Me las arreglaré de alguna forma.
Onu ben idare ederim.
Yo la creé y puedo hacerla desaparecer.
Uçan, şişko periler değil kaderimi ben idare ederim.
Yo controlo mi destino y no los rollizos duendes flotantes.
Ben idare ederim.
Me las apañaré.
Ben idare ederim.
Tengo que reponerme.
Oh, ben idare ederim.
Ah, soy bastante estable.
Ben onları idare ederim.
- Pero yo puedo... - Yo los manejaré.
Ben idare ederim.
Estaré bien.
Muley idare edebiliyorsa, ben de ederim.
Si Muley se las arregla, yo también me las arreglaré.
Ben onları idare ederim.
Yo sé cómo manejarlos.
Geri dönün, ben burayı idare ederim.
Regrese. Yo me encargaré aquí.
O ne kadar mutlu olursa bana o kadar az karışır, ben de bölüğü daha iyi idare ederim.
Cuanto más feliz, menos me molesta, y mejor llevo la compañía.
Ben sizi idare ederim.
Yo le llevaré, vamos.
Ben burada idare ederim.
Tengo que dejarme de tonterías y aprovechar el tiempo, me dijeron.
Ben teşekkür ederim beni idare ettiğiniz için.
Te lo agradezco de su parte.
Burayı ben idare ederim.
Aquí mando yo.
- Ben de idare ederim.
- Sé luchar con un menú.
İdare ederim ben.
Estaré bien.
İşler sarpa sararsa ben bizi idare ederim.
Si se pone feo, sé a quién pedir ayuda.
İdare ederim ben.
Voy a estar bien.
Ben yerde idare ederim.
La tierra vendrá hacia mí.
- Yakalayamayacak Ben onu idare ederim.
- No lo hará. Además, sé cómo tratarlo.
Ben Bayan Rhoades'u idare ederim.
Hey, hey, hey. Puedo manejar a las Sra. Rhoades.
Ben çok iyi idare edebiliyorum, teşekkür ederim, efendim.
Puedo arreglármelas sola, gracias señor.
Ben burada, sen mutlu ol ya da olma işleri uygun bir şekilde idare ederim.
Haré las cosas de la manera correcta, Te guste o no.
Nasılsa idare ederim ben
# De algún modo # # me las voy a arreglar #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]