English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Ben işe gidiyorum

Ben işe gidiyorum translate Spanish

164 parallel translation
İyi, ben işe gidiyorum.
Bueno, ya me voy.
Ben işe gidiyorum.
Iré a trabajar.
Madem bu kafadasın ben işe gidiyorum.
- Viendo tu lógica, me voy a trabajar
Tanrı korusun ; ben işe gidiyorum.
¡ Dios os lo pague, voy al trabajo!
Ben işe gidiyorum bana ihtiyacın olursa, ara.
Me voy a trabajar. Si me necesitas, llámame. Hasta luego.
Ben işe gidiyorum.
Tengo que ir a trabajar.
Ben işe gidiyorum.
Me voy a trabajar, ¿ eh?
Daha ayrı, Valerka, ben işe gidiyorum.
No, perdona : mejor, por separado. Valerka, voy a trabajar.
Ben işe gidiyorum Bud.
Bud, me voy a trabajar.
Ben işe gidiyorum ve çocuk psikoloğu evde kalıp baba rolünü oynuyor.
Voy a trabajar y el psicólogo infantil se queda en casa, jugando a papá casero.
Pekâlâ, millet. Ben işe gidiyorum.
Debo ir a trabajar.
- Peki, ben işe gidiyorum.
- Bueno, me voy a trabajar.
Craig, ben işe gidiyorum.
Craig, me voy al trabajo.
Tatlım, ben işe gidiyorum.
Cariño, voy a trabajar ahora.
Peki, ben işe gidiyorum.
Bueno, me voy a trabajar.
Ben işe gidiyorum.
Me voy a trabajar.
Ben işe gidiyorum. İstediğini yapabilirsin.
Haz lo que quieras.
Pekâlâ, ben işe gidiyorum.
Debo ir a trabajar.
Öyleyse niye o kuğu ile kafamı ütülüyorsun? Ben işe gidiyorum.
¿ Entonces por qué me molestas con el cisne...?
Ben işe gidiyorum.
Voy a trabajar.
- Ben işe gidiyorum.
- Me voy a trabajar. - Está bien.
Anne, ben işe gidiyorum.
Mamá, voy a trabajar.
Ben işe gidiyorum.
Tengo que irme a trabajar.
Ben işe gidiyorum.
Ya me voy.
Ben işe gidiyorum ve sen buraya polis getiriyorsun?
¿ Yo trabajando y tú liándola?
Demek istediğim, ben işe gidiyorum senin de çocukların var.
Quiero decir, yo tengo mi trabajo Tu tienes tus.... hijos
- Ben işe gidiyorum.
Me voy al trabajo. ¡ Qué faena!
Ben işe gidiyorum. Bir şeyler öğrenmeye çalışacağım.
Voy a trabajar, a ver qué encuentro.
- Ben işe gidiyorum.
- Voy a trabajar.
- Tatlım, ben işe gidiyorum.
- Mi vida, me voy a trabajar.
Her gece, uzaklarda bir yerde, beraber yaşadığımızı düşlüyorum. Ben her sabah işe gidiyorum. Birlikte küçük bir evimiz oluyor.
Todas las noches sueño que estamos juntos, lejos de aquí y yo tengo un trabajo y una pequeña casita... y cuando regreso a casa del trabajo... te estrecho entre mis brazos y te beso.
Ben zaten işe gidiyorum.
Tengo que ir a trabajar.
Ben ise bu gece gidiyorum ve arabamı da götürüyorum.
En cuanto a mí, esta noche me iré de aquí... y me llevaré mi auto.
Ben işe gidiyorum.
Bueno, me voy a trabajar.
Ben de işe gidiyorum.
Me voy a trabajar.
İşe yaramıyor. Ben gidiyorum.
No tiene sentido seguir buscando.
- Ben ise gidiyorum.
- Voy a trabajar. - OK.
Ben geleceğe gidiyorum o ise...
Voy al futuro y él solo piensa...
Ben şimdi işe gidiyorum tamam mı?
Debo irme a trabajar.
Ben ise dermatolojiye gidiyorum.
Yo sólo seré dermatólogo.
Ben de işe gidiyorum.
Bien. Yo estoy yendo al trabajo.
ben sadece 24 saatliğine gidiyorum sen ise 1 aylığına.
Voy 24 horas y tú te vas un mes.
Peki, işe gidiyorum ben.
Muy bien, me voy a trabajar.
Sıçarım böyle işe! Ben gidiyorum!
¡ Yo me voy de aquí!
Onunla önce ben yatmalıyım, gece yarısı işe gidiyorum.
Debo hacerlo primero, trabajo a medianoche.
Pekâlâ, ben işe gidiyorum.
Me voy al trabajo.
Sokayım böyle işe. Ben gidiyorum.
Olvídalo, ya estoy afuera.
Tamam, siz ikiniz birbirinizin saçını örmeden işe gidiyorum ben.
Está bien. Iré a trabajar antes que ustedes dos empiecen a tocarse el cabello.
Ben işe gidiyorum.
- Me voy a trabajar.
Elbette, çok haklısınız ama ben işe çok erken gidiyorum o ise gece vardiyasında çalışıyor, anlıyor musunuz?
Claro, tiene razón, pero comienzo el trabajo muy temprano, sin embargo él... trabaja de noche. ¿ Se da cuenta?
O zaman ben bu işe yokum, gidiyorum.
¡ Me largo de aquí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]