English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bir şey söylemedim

Bir şey söylemedim translate Spanish

1,380 parallel translation
- Onlara bir şey söylemedim.
- No he dicho nada todavía.
- Ben öyle bir şey söylemedim.
- Yo nunca dije eso.
Gizli hiç bir şey söylemedim.
Nunca he dicho nada en secreto.
Ve bir şey söylemedim. Ve Dave bunu yazdı ve bize gönderdi birkaç gün sonra.
Pero Dave lo escribió y nos lo mandó unos días después.
Sonuçları değiştirdiğini biliyordum. Ama Barnett'e bir şey söylemedim. Sana da.
Sabia que había modificado los resultados de su test y no le dije nada a Barnett ni a ti.
Oradan çıkmam gerekiyordu. Kimseye bir şey söylemedim.
Salí zumbando de allí y mantuve la boca cerrada.
Ben Shaw'a asla bir şey söylemedim.
Bueno nunca le dije nada a Shaw.
Öyle bir şey söylemedim.
No he dicho eso.
- Şey, Ben bir şey söylemedim.
Bueno, no tengo nada que decir
- Daha bir şey söylemedim.
- No he dicho nada aún.
- Cinsiyetiyle ilgili bir şey söylemedim.
No he dicho nada del sexo
İlk geldiğinde sana bir şey söylemedim.
No te dije nada cuando vine a hablarte inicialmente.
Ve bir şey söylemedim çünkü...
y no dije nada porque...
- Ben asla böyle bir şey söylemedim.
- Yo no dije tal cosa.
- Öyle bir şey söylemedim.
- No he dicho eso.
Yeteneklerimin zayıfladığını hissetmiştim, fakat bir şey söylemedim, umuyordum ki etkiler sadece geçici olur ve gücüm tekrar eskisi gibi olur.
Sentí que mi capacidad estaba siendo comprometida, pero no dije nada. Esperando que los efectos fueran solo temporales y que mi fuerza volvería.
- Öyle bir şey söylemedim.
No dije eso.
Ne demek almayayım? Daha bir şey söylemedim bile.
- ¿ Qué, si no he dicho nada?
Bu hususta bir şey söylemedim.
No tuve voz en el asunto.
- Sebastian ile ilgili bir şey söylemedim ben.
- Yo no mencione a Sebastian.
Herkes istediğini yapmalı. Ben hiç böyle bir şey söylemedim.
- Todos deberían hacer lo que quieren.
Ben bir şey söylemedim, çünkü işe yaramazdı...
Yo no dije nada porque no tenía sentido...
Öyle bir şey söylemedim.
Jamás dije eso.
Ben kimseye ıslık çalmadım, kimseye de bir şey söylemedim.
No voy silbándole a nadie y no dije que no pelearíamos.
Onunla ilgili bir şey söylemedim.
No he dicho nada.
Ben bir şey söylemedim.
Yo no dije nada.
Bir şey söylemedim ama, ne kadar üzüldüğümü biliyorsundur.
No dije nada, pero sabes cuanto lo lamento. Lo lamentas?
Özür dilerim, ben utanılacak bir şey söylemedim.
En comida, mucha comida. Una pila de comida, grandes platos.
Hiç bir şey söylemedim! İki saniye sonra geliyorum!
¡ Rani, salgo en dos segundos!
Ama hiç bir şey söylemedim.
Peor no les he dicho nada...
Ben öyle bir şey söylemedim!
De ninguna forma
- Öyle bir şey söylemedim, Kyle'ı geri alacağız.
- No dije eso, recuperaremos a Kyle. - ¿ Cuando?
Oturmuş kitap okuyorum. Bir şey söylemedim.
Estaba aquí sentado, leyendo un libro.
Böyle bir şey söylemedim.
No digo eso.
- Hiç öyle bir şey söylemedim.
- Nunca dije eso.
Öyle bir şey söylemedim.
Oh, no dije eso.
Ben böyle bir şey söylemedim.
No he dicho nada de eso
Eski karına banka hesapların hakkında asla bir şey söylemedim.
¿ Sabes? , yo nunca le contaría a tu ex - esposa acerca de tus cuentas bancarias.
- Öyle bir şey söylemedim.
- Yo no he dicho nada.
Ben bir şey söylemedim, yemin ederim.
No dije nada, lo juro.
Her aktör katildir diye bir şey söylemedim.
Yo no digo que todos los actores son asesinos.
ayakkabımı kaldırdığımda hayır pekala, ama hiç bir şey söylemedim hayır, ama anlıyorum bu aşktır bu aşk değil ayakkabı yerinde olmalı aşkta yerinde o zaman ayakkabıyı mı seviyorum?
- ¿ Qué? Raj. pero lo he entendido.
Sana söylemediğim çok şey var ama asla yalan söylemedim, bir kere bile.
Te he ocultado muchas cosas... pero ni siquiera una vez te he mentido.
Ben bir şey söylemedim.
No dije una palabra.
Kesinleşene kadar kimseye bir şey söylemedim.
No quería decir nada hasta que estuviera definido.
Ama elbette ona çok fazla bir şey söylemedim, mesala senin "iş dalın" dan.
Por ejemplo, sobre tu trabajo.
Bir şey açıklayacağımı söylemedim.
No dije que te explicaria mi razón.
Konuşabilirim, tabii. Oscar'a bir şey söylemedim.
Puedo hablar, sí.
Ona söylemedim çünkü önemli bir şey değildi.
No, no se lo dije porque no era nada!
Gerçek anlamda korkutucu bir şey yapmadım. Mesela sana popoyu gösteren kotların modasının geçtiğini söylemedim.
No es que haya hecho algo realmente aterrador... como decirte que los vaqueros de tiro corto pasaron de moda.
- Söylemedim çünkü senin öfkelenip aptalca bir şey yapacağını biliyordum.
- Bueno, no lo hice. Porque sabía que te enfadarías y harías algo entupido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]