English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ D ] / Devam edeceğim

Devam edeceğim translate Spanish

2,519 parallel translation
Shakspeare okuduğumuzu düşünmeye devam edeceğim.
Me voy a quedar pensando que debimos haber leído a Shakespeare.
Yarın, Shakespeare'den okumaya devam edeceğim.
Me pasaré a Shakespeare mañana.
Ama bu işe başladık ve sen vatandaşlığı alıncaya kadar öğretmeye devam edeceğim. Tamam mı?
Pero vamos a estudiar hasta que seas ciudadano.
Ben de onları aramaya devam edeceğim.
Y yo voy a seguir buscándolos.
Kamerayı almaya devam edeceğim. Ve burada gördüğüm herşeyi kaydetmeye devam edeceğim.
Voy a continuar llevando la cámara y yo voy a documentar todo lo que vea aquí.
- Bakmaya devam edeceğim.
- Seguiré buscando.
- Ben öyle şeyler yapmıyorum ama yapmamaya devam edeceğim.
Yo no hago eso, pero... seguité no haciendo eso.
Ben ise kazancıma kazanç katmaya devam edeceğim.
¿ Yo? Voy a continuar disfrutando de mis ganancias.
Sana ulaşana kadar aramaya devam edeceğim.
No voy a dejar de llamarte hasta que me atiendas. Y, está bien...
Ve ondan sonra Miami'nin görüp göreceği en muazzam otelleri inşa etmeye devam edeceğim.
Y luego seguiré edificando los mejores hoteles de Miami.
Ben arabamda oturup hayatıma devam edeceğim, karım ve çocuklarımla yemek yiyip, manitama çakacağım ve emekli maaşımı alacağım.
lo que sea. Pero yo me quedaré en el auto y sobreviviré y cenaré con mi esposa e hijo y me cogeré a mi novia y cobraré mi pensión.
- Sadece yoluma devam edeceğim.
- Solo me iré.
Aramayacağını biliyorum ama mesaj bırakmaya devam edeceğim. Çünkü ben senin annenim ve seni seviyorum. Bir gün denemeye devam ettiğim için bana minnet duyacaksın.
Sé que no me vas a devolver la llamada, pero te voy a seguir dejando mensajes, porque soy tu madre y te quiero y uno de estos días, vas a agradecer que lo siga intentando.
Mücadeleye ve kendimi düzeltmeye devam edeceğim
Seguiré luchando y enderezándome
İdeallerimi kurban etmeden, yaşamaya devam edeceğim.
No pienso seguir viviendo si debo matar mis principios
Ben onu çalıştırmaya devam edeceğim.
Seguiré estudiando con él.
Her neyse. Ben dansa devam edeceğim.
Voy a seguir bailando.
Ben Ace ile devam edeceğim. Söylediğini yapması konusunda ona güvenirim.
Confío en que esté haciendo lo que dice.
"Oradan geçip devam edeceğim", ama en kısa sürede çevik kuvvet polisi geldi, beni yakaladı, orada olamayacağımı söyledi.
Me meto por allí, y enseguida llega uno de la Celere. Me agarra y me grita que no puedo estar allí.
Sürmeye devam edeceğim.
Creo que sólo voy a conducir.
Dümdüz devam edeceğim.
En frente.
Sen ve kız arkadaşınla ilgili plan yapmaya devam edeceğim, ne kadar sürerse sürsün.
Voy a mantener un contrato fuera sobre usted y su novia durante el tiempo que sea necesario.
Ona ulaşabilmek için onu aramaya devam edeceğim.
Seguiré llamando para ver si puedo encontrarlo.
Sizi Eilat'ta bırakacağım ve Sinai'ye devam edeceğim.
Te voy a dejar en Eilat y continuar hasta el Sinaí.
Söz, Diana'nın kitabını çözecek o küçük kara defteri bulana kadar aramaya devam edeceğim.
Te prometo que seguiré buscando hasta que encuentre la pequeña llave negra del libro de Diana.
Seni bilgilendirmeye devam edeceğim.
Sigue manteniendo la actualización.
Bilmenizi istiyorum ki ben de sizin için devam edeceğim ve asla mücadeleden vazgeçmeyeceğim.
Bueno, quiero que sepan que yo seguiré en pie por ustedes. Y que nunca dejaré de luchar.
Ben buna nede olan şeyi aramaya devam edeceğim, fakat umalım ki, en kötüsünü atlattık.
Seguire buscando la causa Pero con suerte, sabes, lo peor ha pasado.
Devam edeceğim, çünkü senin için endişeleniyorum.
Lo voy a hacer porque estoy preocupado por ti.
- Araştırmaya devam edeceğim
- Voy a volver al trabajo.
Aramaya devam edeceğim.
Voy a seguir buscando.
Sen "evet" diyene kadar aramaya devam edeceğim.
¡ Te seguiré llamando hasta que aceptes!
Ona yardımı dokunabilecek bir şey bulana kadar aramaya devam edeceğim.
Voy a seguir buscando hasta que encontremos algo que lo ayude.
Ama sen büyüyü yapana kadar sevdiğin kişilere zarar vermeye devam edeceğim açık değil mi?
Pero ¿ no es obvio que voy a continuar lastimando las personas que amas hasta que hagas el hechizo?
Yaşıyorum ve yaşamaya devam edeceğim.
Vivo y seguiré viviendo.
Yaşıyorum ve yaşamaya devam edeceğim.
Vivo, y seguiré viviendo.
Pekâlâ, şatafatlı sıkıcı işine gir o zaman, ben buradaki heyecana devam edeceğim.
Tú ve a buscar tu empleo aburrido y me quedaré aquí pasándola bien.
Teşekkürler ama ben kurmalı güç ile devam edeceğim.
Me apegaré al poder de la cuerda, muchas gracias.
Araştırmaya devam edeceğim.
Bien, seguiré indagando entonces.
Buna devam edeceğim.
¡ Tengo que seguir haciéndolo!
Artık hayatıma devam edeceğim.
Ahora seguiré con mi vida.
Ben, Cinderella'yı aramaya devam edeceğim.
Seguiré buscando a Cenicienta.
Bu benim için bir süreliğine kötü olacak korkunç mide bulandırıcı bir şekilde devam edeceğim. Ama daha sonra bazı şeyler sonra solup gidecek. Ve yaptığımdan zevk almaya başlayacağım.
Va a ser malo para mí por un momento, pero voy a abrirme paso entre lo horrible y lo nauseabundo y entonces algo va a caer, y voy a empezar a divertirme.
Savaşıma artık mahkemede devam edeceğim.
Voy a pelearlo en los tribunales.
"... Boynuz Burnu'ndan dönene ve seni kollarımın arasına alana kadar ilerlemeye devam edeceğim.
"Y te abrazaré en Cabo de Hornos."
Ama ben de kopyaları var, ve onlar üzerinde çalışmaya da devam edeceğim, eğer bunu Hanna'dan gizleyebilirsek.
He guardado una copia de los archivos y también seguiré trabajando en ellos si no se lo contamos a Hanna.
sen de katıIıncaya kadar ben bağırmaya devam edeceğim... özgürlük!
Lalitha... ¿ Sabes qué?
Ve yaşamaya da devam edeceğim.
Voy a continuar viviendo.
Ben sürmeye devam edecegim.
Luego seguiré huyendo.
- Vizitlerime devam edeceğim.
- Volveré a mis rondas.
Benim yaptığımı düşündüğün şeyleri söylemeye devam edeceksin sonra ne olacak? Sonunda itiraf mı edeceğim?
Usted sigue diciendo las cosas que cree que hice, y luego, qué ¿ Me quiebro y confieso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]