Devam ediyor translate Spanish
8,409 parallel translation
Bağlılığın beni etkilemeye devam ediyor Al Sah-him.
Tu fidelidad continúa impresionándome, Al Sah-him.
Süper hızdaki uyarıcı refleksleriniz gelişmeye devam ediyor.
Su reacción a los estímulos a super-velocidad sigue mejorando.
Hâlâ buna devam ediyor musunuz?
¿ En serio? ¿ Vosotros dos seguís con eso?
Turist sezonu tam gaz devam ediyor.
La temporada turística está en pleno auge.
217 devam ediyor.. Okul servisinde silah ateşlendi.
217 en curso... tiroteo en autobús escolar.
- Yani bedel alma işi devam ediyor.
- Así que, como ves, badal continúa.
Boston Common'dan güneye devam ediyor.
Va al sur hacia el Boston Common.
Abaddon'un sayacı devam ediyor. Elimizden bir şey gelmiyor. Çünkü Koa, Leland Schiller'in adresi ile kayıplarda.
El reloj de ABADDON sigue bajando y no podemos detenerlo porque Koa escapó con la dirección de Leland Schiller.
Devam ediyor.
Seguirá funcionando,
Hediye vermeye devam ediyor değil mi?
Bueno, ¿ no era ella cualquiera de los regalos que sigue dando?
Neyse işte Teddy, Şerif'e anlatmış ve o da Senatör'e anlatmış ve böyle devam ediyor.
Bueno, Teddy se lo dijo al sheriff y el sheriff se lo dijo al senador. Y etcétera.
Bilgiler gelmeye devam ediyor ama zanlının böyle bir binanın 4. katına nasıl girdiği bilinmiyor.
Sigue llegando información pero lo que sí se sabe es que el sospechoso entro al 4 piso del edificio.
Daha fazlası gelmeye ve almaya devam ediyor.
Más seguían viniendo, y tomando.
Müthiş Mike'ın Sabah Neşesi devam ediyor. Sizi iyice kendinize getirmek için biraz da Zevon dinleyelim.
Sale "La Mezcla Matutina del Monstruoso Mike" con un poco de Zevon para llevarte todo el camino hacia arriba.
Eyalet de soruşturmaya devam ediyor.
El estado también está investigando. Discretamente.
- Dediğim gibi, soruşturma devam ediyor.
Como he dicho, seguimos investigando.
Soruşturma devam ediyor.
Es una investigación en curso, aunque no encontramos un cadáver.
"Dünyanın gözü üzerindeyken, örnek olayları, anlaşmayı ve bazılarına göre yasayı umursamamaya devam ediyor."
"Con los ojos del mundo sobre él, sigue ignorando precedentes convenciones, y algunos hasta dirían, la ley".
Robert Shapiro Batı Los Angeles'ta avukatlığa devam ediyor.
ROBERT SHAPIRO CONTINUO PRACTICANDO LEYES EN EL ESTE DE LOS ÁNGELES.
Anlamıyorsun. Savaş devam ediyor.
Tú no entiendes.
Savaş sadece ölüm değil, hayat hala devam ediyor.
La guerra no es sólo la muerte, todavía hay vida.
Gördünüz mü? Anketlerde yükseliş devam ediyor.
Hay gente cuidando eso.
Şeyle hâlâ devam ediyor musun?
- ¿ Sigues con Fulano?
3 litre serum ve iki kez metoprolol verdik ama nabzı yükselmeye devam ediyor.
- Ella tomo tres litros de salina. y dos rondas de Metropol, pero su ritmo cardiaco sigue subiendo.
Hafıza sorunun devam ediyor mu?
¿ Aún tienes problemas con la memoria?
Akmaya devam ediyor.
Aún está corriendo. Sí, bien.
Hız Gücü emilimi % 35'de ve artmaya devam ediyor.
Fuerza de velocidad de absorción 35 por ciento y subiendo.
Geri kalanınızı evinize yollayacağız, ama soruşturma hâlâ devam ediyor.
Enviaremos al resto de ustedes a casa. Pero la investigación continuará.
O günün öfkesi, içini yakmaya, acını büyütmeye diğer şeyleri görmeni engellemeye devam ediyor.
- Sí. La rabia de ese día continúa ardiendo dentro de ti, alimentando tu dolor, cegándote de todo lo demás, y, si la dejas sin control, un día te consumirá.
İşe devam ediyor gibi.
me dice que está continuando ese trabajo.
Polisler Enderbylı öğrenci Dawn Ashworth'un tecavüzcüsü ve katili olması şüphesiyle iki gündür tutuklu olan bölge halkından delikanlıyı sorgulamaya devam ediyor.
La policía sigue haciéndole preguntas a un adolescente local a quien arresto hace dos días por sospecha de violación y asesinato de la colegiala de Enderby, Dawn Ashworth.
Juliette, baş ağrıların devam ediyor mu?
Juliette, ¿ has tenido alguno más de esos dolores de cabeza?
- İnsan her zaman şaşırmaya devam ediyor.
Por favor. Las maravillas nunca paran.
Bu neden hala devam ediyor?
¿ Por qué sigue pasando esto?
Hiçbir devletin, kendinki dahil onun birkaç icadı konusunda tam olarak güvenilmemesine inanmaya devam ediyor.
Continúa creyendo que ningún gobierno... ni el nuestro... puede ser de confianza con estos particulares inventos.
- Tekerlekler dönmeye devam ediyor.
La rueda gira constantemente.
Ama sesleri hâlâ bizimle devam ediyor.
Pero sus voces siguen entre nosotros, prosperan.
Beyinyıkayıcı hamlesi ile devam ediyor!
¡ Sigue con el lavado de cerebro!
Wexler, tartışmaya müsait olan CIA programında tartışmayı alevlendirmek için bilgi sızdırmaya devam ediyor.
Las filtraciones de Wexler continúan avivando el debate... de la controvertida naturaleza del programa de la CIA.
Merhaba Prens Walid. Uçaklarınız ne durumda? Teknik problemleriniz devam ediyor mu?
Príncipe Walid, ¿ sus aviones aún están con dificultades técnicas?
Pakistan'a mı dönüyor yoksa İsrail'e mi devam ediyor?
¿ Regresó o sigue rumbo a Israel?
Hayat devam ediyor ve sen de neler olduğunu anlamadan iş işten geçmiş oluyor.
¿ Las cosas pasan y ya está, no? La vida pasa y antes de que te des cuenta es demasiado tarde.
Bu ilişki hala devam ediyor mu?
¿ Aún dura la aventura?
Arama kurtarma iki saattir devam ediyor.
Dos horas para la extracción.
Doğru şeyi yapmaya çalışıyorum, ama her şey bana uzak durmaya devam ediyor.
Sigo tratando de hacer lo correcto, pero todo sigue alejándose de mi.
Çete savaşları burda Gotham'da devam ediyor.
La guerra de pandillas continúa con fuerza aquí en Gotham.
Kendisi yoluna devam ediyor.
El sigue adelante.
Onu ben taşıdım. Daha çok, şöyle, kişisel fikre dayalı devam ediyor.
Es, como, un artículo de opinion orientada.
Silahlı soygun devam ediyor.
Robo armado en progreso.
- Devam mı ediyor?
- No es uno que está en curso. - Es en curso, ¿ eh?
Yani Flash şu anda dışarıda Eddie'yi aramaya devam mı ediyor?
¿ Entonces crees que Flash está ahí afuera ahora mismo buscando a Eddie?
devam ediyorum 40
devam ediyoruz 81
ediyorum 314
ediyor 38
ediyorsun 23
ediyoruz 18
devam 340
devam et 5157
devam edecek 39
devam edin 1943
devam ediyoruz 81
ediyorum 314
ediyor 38
ediyorsun 23
ediyoruz 18
devam 340
devam et 5157
devam edecek 39
devam edin 1943