English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ G ] / Gelmek zorunda değilsin

Gelmek zorunda değilsin translate Spanish

263 parallel translation
Benimle gelmek zorunda değilsin.
No tienes que irte conmigo.
Eğer istemiyorsan gelmek zorunda değilsin.
Si no quieres seguir con nosotros, no tienes que hacerlo.
Bizimle gelmek zorunda değilsin, Angel May.
No tienes que venir con nosotros... ángel de la guarda.
- Gelmek zorunda değilsin.
- No, no vale la pena.
Gelmek zorunda değilsin.
No tenías que haber venido.
İstemiyorsan benimle gelmek zorunda değilsin.
No tienes por qué venir si no quieres.
- Gelmek zorunda değilsin.
- Era una sugerencia.
Eğer yapacak başka bir işin varsa, buraya gelmek zorunda değilsin.
No tienes que venir, si tienes algo mejor para hacer.
Gelmek zorunda değilsin.
No precisas ir.
- Buraya gelmek zorunda değilsin. - Yolumdan çekil!
- Tú aquí no debes venir.
Gelmek zorunda değilsin yani.
No tienes que venir, sabes.
- Gelmek zorunda değilsin.
- No hace falta.
Eğer istemezsen, benimle gelmek zorunda değilsin.
No tiene que hacerlo si no quiere.
Geri gelmek zorunda değilsin.
Por mí no vuelvas.
- Gelmek zorunda değilsin.
- ¿ No te espera nadie? -!
- Gelmek zorunda değilsin.
- No tienes que ir.
Gelmek zorunda değilsin.
No tienes necesidad de volver.
Gelmek zorunda değilsin Gianni.
No tienes que ir, Gianni.
Gerçekten gelmek zorunda değilsin, seni azad ediyorum.
No es necesario. Honestamente. Estoy liberándote.
- Benimle gelmek zorunda değilsin.
- No tienes que venir.
gelmek zorunda değilsin.
No tienes que venir.
Yakalanana kadar gelmek zorunda değilsin.
No tienes que volver hasta que lo atrapen.
İstemiyorsan gelmek zorunda değilsin.
No tienes que venir, si no quieres.
İlle de, Şükran gününde gelmek zorunda değilsin.
No tiene que ser el Día de Acción de Gracias.
Gelmek zorunda değilsin.
No vengas si no quieres.
- Gelmek zorunda değilsin.
- No tienes que venir.
Tamam, gelmek zorunda değilsin.
Esta bien, no tienes porque.
Dinle. Gelmek zorunda değilsin.
Escucha no tienes que venir.
Benimle gelmek zorunda değilsin.
Mira, no tienes que venir conmigo.
- Gelmek zorunda değilsin. - Hayır, istiyorum.
- No tienes que ir.
- Gelmek zorunda değilsin.
- No hace falta que vengas.
Gelmek zorunda değilsin.
No tienes que venir.
Gelmek zorunda değilsin ama gelip görmen benim için çok önemli!
No tienes por qué, pero significaría mucho para mí si subes y ves.
Gelmek zorunda değilsin.
Puedo ir yo.
Biliyorsun, benimle birlikte gelmek zorunda değilsin.
No tienes que venir conmigo, ¿ sabes?
Benimle gelmek zorunda değilsin.
No tienes que acompañarme.
Benimle şimdi gelmek zorunda değilsin. Zamanı gelir.
No tienes por qué venir conmigo ahora.
Ucuz, hem bara da yakın. Ve bir daha buraya gelmek zorunda değilsin.
Es barato y está cerca del bar y no estás obligada a volver acá.
Oraya kadar gelmek zorunda değilsin.
No hace falta que nos dejes en la puerta.
Biliyorsun istemiyorsan benimle gelmek zorunda değilsin.
Sabes, no tienes que ir conmigo si no quieres.
Lindsay sen gelmek zorunda değilsin.
Lindsay, tú no tienes que ir. ¡ ¡ Sí!
Hayır, gelmek zorunda değilsin.
No, no tienes que ir.
- Gelmek zorunda değilsin.
- No vengas si te aburre.
Bak, benimle gelmek zorunda değilsin.
Mira, no hay razón para que vengas conmigo.
Gelmek zorunda değilsin, burada olduğum için mutluyum.
No tienes que hacerlo, me gusta venir aquí.
İstemiyorsan gelmek zorunda değilsin.
No tienes que venir si no quieres.
Benimle gelmek zorunda değilsin, hoşlanmak zorunda da değilsin...
No tienen porque venir, no tienen porqué gustarles...
İstemiyorsan gelmek zorunda falan değilsin.
No tienes que venir si no quieres.
Yarın balık avlamaya falan çıkarız ama eğer gelmek istemezsen zorunda değilsin.
Sé mala sensación de papá. Mañana voy a ir de pesca o algo así. Pero usted no tiene que ir a menos que desee.
- Gelmek zorunda değilsin.
Llevarte es opcional.
Tek başına gitmek zorunda değilsin, eminim Nina da gelmek isteyecektir.
No tienes que ir sola, a Nina le encantaría ir también.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]