English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ H ] / Hepsi gitti

Hepsi gitti translate Spanish

874 parallel translation
Şeref, izzet-i nefis, hepsi gitti.
Honor, autoestima, lo he perdido todo.
Ve hepsi gitti.
Y se ha acabado.
İkisi dışında hepsi gitti.
Todos se han ido excepto dos hombres.
Hepsi gitti.
Ahora se ha ido todo.
Burada kimse kalmadı, hepsi gitti. Sadece onu uyandırırsın, ben de onu yeniden uyuturum.
Conseguirás despertarle y tendré que volver a dormirle.
Hepsi gitti.
Desapareciô.
Hepsi gitti.
Ha volado todo.
Sanırım hepsi gitti.
Creo que ya se fueron todos.
64 de hepsi gitti.
En el 64 habían desaparecido.
Hepsi gitti.
Se acabó todo.
... Başkan da Mr. Oshira'ya güvenmez o yüzden hepsi gitti, patron.
Y señor Akab no fiarse señor Oshira. Así que todos marchar.
- Hepsi gitti.
- Se fueron, lo soñaste.
Hepsi gitti.
Se han acabado.
Onun dışındakilerin hepsi gitti.
Todos los demás se fueron.
Hepsi gitti.
Todos se han ido.
- Baba, anne ve kız hepsi gitti.
- Se han ido todos... El padre, la madre y la hija.
Yıllardır biriktiriyorlardı ve şimdi hepsi gitti.
Tardaron años en ahorrarlo y ahora se lo han llevado.
Anne hepsi gitti.
Mamá, se fue todo.
İnsanların hepsi gitti mi?
La gente se ha ido de aquí, ¿ verdad?
Hepsi gitti.
Se han ido todos.
Gitti. Hepsi gitti.
Se han ido todos.
Cheyenne, Deadwood, hepsi gitti.
En Cheyenne, Deadwood...
- Sanırım hepsi evlerine gitti.
- Creo que se fueron a casa.
Demek hepsi gitti?
Tu casa...
Bütün nöbetçiler yerlerini bıraktı. Hepsi Ruslar'ı terbiye etmeye gitti.
Los centinelas estan ocupados con los Rusos.
Hepsi de hoşuma gitti, ve bunları asla unutmayacağım.
De los que disfruté y de cuyo recuerdo no me separaré nunca.
Okuma yazma bilmiyor olabilirim ama şunu biliyorum ki - tonlarca para topladım, peki hepsi nereye gitti?
Puede que no sepa leer o escribir, pero sí sé esto : He ganado un montón de dinero, ¿ y qué se hizo de él?
Hepsi öyle gitti Lov.
Es lo que hicieron todas, Lov.
- Bir şeyi anlamadım gitti, hepsi bu.
- No entiendo nada. Nada en absoluto.
- Elin hepsi Davy Jones'a gitti.
- Se ha ido al fondo del mar.
Hepsi gitti.
Los perdí todos.
- Bütün hepsi nereye gitti böyle?
- ¿ Dónde se habrán metido?
Hepsi Jimmie Ringo denen şu kötü adamı görmeye gitti.
Han ido al pueblo a ver al forajido Jimmie Ringo.
Kodamanların hepsi toplantıya mı gitti?
¿ Se han marchado a una reunión todos los peces gordos?
Tek bir çift eldiven bulamadım. Hepsi nereye gitti?
No encuentro ni un mísero par de guantes por ninguna parte.
Hepsi orada, Metellus Cimber'den başka. O da seni evinde aramaya gitti.
Todos menos Metelo Címber, que fue a buscarte a tu casa.
Hepsi boşa gitti, bunca çaba, hapse girmeyi göze aldık!
Era un viejo desgraciado con una hija paralítica
Hayat boyu süren emekler umutlar hepsi boşa gitti.
Una vida entera de duro trabajo... y esperanzas... nada.
Şansım yaver gitti, hepsi bu.
He tenido suerte, eso es todo.
Hepsi de hoşuma gitti ve bu anıyı hiçbir şeye değişmem.
-... y que no querría olvidar.
- Hepsi gitti.
Ya no queda ninguna.
Hepsi hayaldi, çocukçaydı ama eğlenceliydi ve benim hoşuma gitti.
Fue una mentira muy infantil, pero me divertí y la pasé bien.
Çocukların hepsi şehre gitti. Ben gitmeyecektim. Ama fikrimi değiştirdim.
Todos los muchachos fueron a la ciudad, y yo no iba a ir pero cambié de opinión y me preguntaba si podría...
"ve ertesi sabah, hepsi uçup gitti."
Y la siguiente mañana, todos volados ".3
Kısa süre sonra oğlum da gitti, bir süre sonra da karım, kayınpederim ve küçük bebeğim hepsi sele kapıldılar.
Poco después, se llevó al niño. Y poco después, mi mujer, mi suegro y el bebé, también fueron arrastrados.
Hepsi bana nasıl can geldiğini dinledi ve dua ederek geri gitti.
Han escuchado cómo la vida volvió a mí y se han alejado haciendo alabanzas.
Hepsi kumara ve içkiye gitti.
Todo se fue en juego y alcohol.
- Hepsi de gitti mi?
- ¿ Todos se han ido?
Hepsi öldü, gitti.
Todo se acabó.
Hepsi yemekhaneye gitti.
Están todos en el comedor.
Hepsi elimizden gitti.
Lo perdimos todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]