English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ N ] / Ne yapacağım şimdi

Ne yapacağım şimdi translate Spanish

1,747 parallel translation
Ne yapacağım şimdi ben?
¿ Qué voy a hacer?
Ne yapacağım şimdi?
Qué voy a hacer?
Ne yapacağım şimdi?
Qué hago?
Ne yapacağım şimdi?
¿ Qué voy a hacer?
Ne yapacağım şimdi?
¿ Qué hago con esto?
Daha önce hiç böyle olmamıştı, ne yapacağım şimdi.
Nunca había hecho esto. No sé lo que hago. No sé cómo hacer esto.
Ne yapacağım şimdi?
Qué hago ahora
Ne yapacağım şimdi?
Qué es...
Şimdi ne yapacağım ben?
¿ Qué voy a hacer ahora?
Şimdi ne yapacağımı bilmiyorum.
No sé qué hacer, hermano.
Şimdi ne yapacağımı söyleyeyim, Diana.
Te diré lo que vamos a hacer ahora, Diana.
Şimdi ne yapacağım?
Qué hago ahora?
Ne yapacağım ben şimdi?
¿ Qué hago ahora?
Şimdi yapacağımız şey, bir şey söylemek isteyen biriyle başlamak... Kadeh kaldırma... her ne isterse.
Lo que haremos ahora será abrir el micrófono para quien quiera decir algo, hacer un brindis o lo que fuere.
Ama şimdi ben ne yapacağım, büyükbaba? Hayatına devam edeceksin.
¿ Pero qué hare ahora abuelo? Seguirás con tu vida.
Şimdi önemli olan ne yapacağımıza karar vermek.
Ahora es importante establecer un orden.
Ben ne yapacağım şimdi?
¿ Qué pasa conmigo ahora? .
Ah... Ne yapacağım ben şimdi?
Ay... ¿ Qué se supone que tengo que hacer con esto?
Ben şimdi ne yapacağım.
¿ Qué voy a hacer?
- Şimdi kampanyasına bir bakalım. - Ne yapacağız?
Un recuento de su campaña.
Ama seni şimdi bile zor görürken bir de seyahate çıkınca ne yapacağım?
Es que... Ahora nos vemos muy poco, ¿ cómo será cuando empieces a viajar?
Şimdi ne yapacağım?
¿ Qué hago ahora?
Demek istediğim ne yapacağımı bilmiyorum Şimdi ne yapacağım.
No sé qué diablos voy a hacer ahora.
Şimdi ne yapacağım?
¿ Y ahora qué voy a hacer?
Şimdi ne yapacağız? Bir dakika durun da düşüneyim, tamam mı?
Déjame pensar un momento
Aman Tanrım, ne yapacağız şimdi?
Dios mío, ¿ qué haremos?
Şimdi ne yapacağım?
¿ Qué hago?
Ne yapacağım şimdi?
¿ Qué hago, qué hago?
Şimdi ne yapacağım ben?
¿ Qué hago ahora?
Şimdi herkese ne yapacağımızı anlatıyorum.
¡ Muy bien, os voy a decir lo que vamos a hacer!
- Ve şimdi de ne yapacağım, biliyor musun?
- ¿ Y sabes qué más haré?
- Peki, şimdi ne yapacağım?
Entonces ¿ qué se supone que tengo que hacer ahora?
Peki, şimdi ne yapacağım?
Entonces ¿ qué se supone que tengo que hacer ahora?
Ben şimdi ne yapacağım?
Qué voy a hacer sin tí?
Şimdi ben ne yapacağım?
¿ Y ahora qué hago?
Şimdi ne yapacağım, büyük anne?
¿ Y ahora qué, abuela?
- Evet. Ne yapacağım ben şimdi?
¿ Qué voy a hacer?
Ian, ne yapacağım ben şimdi?
Ian. - ¿ Qué voy a hacer?
Şimdi, gidip sabah bunları ne yapacağımızı düşünelim.
Pensaré qué haré con ustedes en la mañana.
Waheguru müthiş! Bana onun adını vermişler. Ben şimdi ne yapacağım?
Ahora encontraré al hermano Prem y también seré victorioso.
Ama, peki ben şimdi ne yapacağım?
¿ Qué debo hacer? ¿ Sólo...
Neden? Şimdi ne yapacağım?
¿ Qué voy a hacer?
Şimdi ne yapacağım?
¿ Y ahora qué hago?
Ne yapacağım şimdi?
¿ Qué voy a hacer ahora?
- Hasiktir ya. - Ne yapacağım ben şimdi?
¿ Qué hago?
Şimdi, iyi birine benziyorsun, o yüzden sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Pero pareces un buen tipo, así que te diré lo que voy a hacer.
- Şimdi ne yapacağım?
¿ Qué debo hacer?
- Eee, şimdi ne yapacağım?
- ¿ Qué carajo hago ahora?
Öyle olsun bakalım. O âdetlere göre şimdi ne yapacağız peki?
- ¿ Qué dice la tradición que hagamos ahora?
Şimdi ne yapacağım?
¿ Qué voy a hacer ahora?
Şimdi ne yapacağım?
Que voy a hacer ahora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]