Savaşçılar translate Spanish
2,632 parallel translation
Ormandaki savaşçılar yanıt vermiyor.
Los guerreos en la jungla no responden.
Şimdi güneydeki otlaklarına dönmek için uzun bir yola çıkacaklar. Dişiler geleceğin göçebelerini ve savaşçılarını taşıyor.
Es hora de volver a su tierra de alimento en el sur, con las hembras cargando a la próxima generación de nómadas y luchadores.
Belucistan'ın tıka basa dolan yolsuz boğazları arkadaşları gibi bölgenin savaşçıları olarak tanımlanıyor.
Los desfiladeros sin senderos de Baluchistan son descritos por los guerreros de aquella región como sus amigos.
Güçlü savaşçılar, her şeyi getiren, bulaşıcı hastalıklardan barışa kadar.
Poderosos guerreros... trayendo casi de todo, desde plagas hasta paz.
Peki, ama bu kutsal savaşçılar kimlerdir?
Pero, ¿ quiénes son estos guerreros celestiales?
Bunlar Japon. Ama Hongsawadee savaşçılar gibi giyinmişler.
Son japonesa pero vestidos como guerreros Hongsawadee.
Ayothaya ve savaşçıları seçkindir. onlar ülkelerine sadıktır.. ve kral için ölmeye hazıdır...
Debemos seleccionar los combatientes de Ayothaya que son leales a su país y están dispuestos a morir por su rey.
Kötü Ay savaşçıları.
los... malvados... guerreros lunares.
Savaşçılar bu yüzden vardır.
Para eso son los guerreros.
Bizler sonsuz fetih açlığını dindirmek isteyen vahşi savaşçılarız.
Somos guerreros salvajes, Con ganas de saciar nuestra interminable sed de conquista.
Oğullarımdan biri daha, yüce Pers savaşçıları arasına adını yazdırmış.
Me dicen que otro de mis hijos se ha unido a las filas... de los grandes guerreros persas.
Savaşçılar!
¡ Guerreros!
Bu babam. itfaiye'yi ( ateş savaşçıları ) aramış olmalı.
Llamó a los bomberos.
Katı fiziksel ve psikolojik programlama sayesinde usta casus demirden savaşçılar yetiştirdi. Sorgulamaz ve pes etmez.
Y mediante rigurosos métodos de entrenamiento físico y psicológico el maestro espía creó guerreros de hierro incuestionables e invencibles.
Bir zamanlar, güneşin bütün bir yıl parıldadığı topraklarda Camelot adında bir yer varmış. Genç bir Kral'ın, onun şövalyesi ve savaşçılarının halkı uğruna özgürlük mücadelesi verdiği bir yer.
Érase una vez, en una tierra donde el sol brillaba todo el año, había un lugar llamado Camelot, donde un niño rey, su noble campeón y sus guerreros luchaban por la libertad de su pueblo.
Barbar savaşçılar.
Bandidos.
Ama en kötüsü Seal Halkı'nın boyalı savaşçılarıydı.
Pero lo peor fueron los guerreros pintados del pueblo de la Foca.
Babanı en son gördüğümde çevresi Seal savaşçıları tarafından sarılmıştı.
La última vez que lo vi lo habían rodeado los guerreros del pueblo de la Foca.
Savaşçılar öldü denizciler askerler ve masumlar.
Muertes de guerreros marineros soldados y de inocentes.
Bu yaratığın en iyi savaşçılarımıza korku saldığını sonra o korkuyla beslendiğini gördüm.
Yo vi a esta criatura infundir miedo en nuestros mejores guerreros y alimentarse de él.
Bu acımasız savaşçılar arasındaki aile bağı çok güçlü.
Los lazos familiares entre estos temibles peleadores son muy fuertes.
"Kutsal ve her şeye kadir olan İsa'nın savaşçıları"?
¿ "El guerrero del Señor es bendecido y onipotente"?
İyi düşünün güçlü savaşçılar!
Esfuércense, fornidos guerreros.
Lütfen dikkat, Savaşçılar.
Atención por favor, guerreros.
Manious, Benim de gerçek savaşçıları test etme yöntemlerim var.
Manious, prepara las viandas de los guerreros.
Savaşçılar kendi yoluna odaklanmalı.
Un verdadero guerrero debe mantener su mente en el camino.
Savaşçılar, uyanın.
Guerreros, levántense.
Burada Haylendworf savaşçılarının dilinde birşey yazıyor.
Pareciera como si aquí hubiera algo escrito en el idioma de los Enanos de Highland.
Gerçek savaşçılar!
¡ Guerreros reales!
Bu sabah savaşçılar varken olanlar için çok üzgünüm.
Escucha siento mucho lo de está mañana. Tú sabes con los guerreros y todo eso.
Savaşçıları öldürmeyin ahmaklar!
Tontos no se les mata a los guerreros.
Savaşçılar!
¡ Guerreros! ¡ Pónganse en pie!
Savaşçıları getirin!
Traigan a todos los guerreros.
Ama Haham Sfar aniden Yasa Tabletlerini havaya kaldırdı ve tüm savaşçılar silahlarını bıraktı.
Pero de repente, el Rabino Sfar elevó las Tablas de la Ley y todos los combatientes soltaron sus armas.
Savaşçıların yolu ıssızdır.
El camino del guerrero es un solitario.
Savaşçılar bizi görmeden hareket etmeliyiz.
Tenemos que ir antes de que los combatientes que nos mancha.
Niye ki, muhabir senin Kelt savaşçılarının soyundan geldiğine inandığını yazmış.
El periodista decía que creías descender de guerreros celtas.
Biz ayyaşlarız, biz savaşçılarız.
Somos bebedores. Somos peleones.
" Ama savaşçılar yıkılmaz.
Pero los guerreros no caen.
Onlar savaşçılar.
Son guerreros.
Ve en güçlü insan savaşçılar bile bu cesur küçük köpeğe hayran kaldılar.
E incluso los guerreros humanos más poderosos quedaron impresionados con este perrito tan valiente.
Çuvava savaşçılarıyla ilgili bir hikaye daha.
Otra sobre los guerreros chihuahua.
Sence de iyi birer çuvava savaşçıları olduklarını göstermediler mi?
¿ No crees que demostraron ser buenos guerreros chihuahua?
Özgürlük savaşçılarıyız.
Somos luchadores por la libertad.
Merhaba özgürlük savaşçıları.
Bueno, hola, luchadores por la libertad.
Ancak uzun zaman önce savaşçılar işte bu tür şeyler yaşadılar.
Pero mucho tiempo atrás los guerreros pasaban por ese tipo de cosas.
Rajput savaşçıları korkusuzdurlar.
¡ Cuántos libros!
Tanrılar insanoğlunu en karanlık düşmanlardan korumak için savaşçı aileler seçtiler.
Los dioses eligieron familias guerreras para proteger a la humanidad de los más oscuros enemigos.
Başka savaşçıların ödülünü kabul edemem.
No puedo aceptar el trofeo de otro caballero.
Yunan güneş tanrısı Helios'un yardımıyla, Rhodes savaşçıları Minosu yenip mızrakları altına aldılar.
Auxiliados por Hellos, dios griego del sol los guerreros de Rodas no tenían igual y los ejércitos de Minos cayeron ante sus lanzas.
Tanrıların savaşçı olarak tutuluyor.
Que los dioses los favorezcan en su último viaje.
savaşçı 50
savaş 353
savaşçi prenses 68
savaşçı prenses 29
savaşın 42
savaşa 30
savaş ve barış 20
savaşta 41
savaşlar 27
savaş var 18
savaş 353
savaşçi prenses 68
savaşçı prenses 29
savaşın 42
savaşa 30
savaş ve barış 20
savaşta 41
savaşlar 27
savaş var 18
savaş tanrısı 21
savaşacağım 16
savaş mı 39
savaş başladı 22
savaş bitti 121
savaştayız 44
savaştan sonra 47
savaşacağız 28
savaşalım 20
savaş sırasında 28
savaşacağım 16
savaş mı 39
savaş başladı 22
savaş bitti 121
savaştayız 44
savaştan sonra 47
savaşacağız 28
savaşalım 20
savaş sırasında 28