Çok memnun oluruz translate Spanish
100 parallel translation
- Çok memnun oluruz.
- Será un placer.
Eğer bir de siz denerseniz çok memnun oluruz.
Le agradeceríamos mucho que lo hiciese usted.
Çok memnun oluruz.
Nos gustaría mucho.
Eğer siz de kullanmazsanız, çok memnun oluruz. Kusura bakmayın.
Evite hacerlo.
Buraya gelirseniz çok memnun oluruz.
Por favor, vengan aquí.
- Çok memnun oluruz. - Oh. tabii, elbette
- Te lo agradecer ¡ amos.
Çok memnun oluruz.
¡ Muy amable! ¡ Se lo agradecemos!
Çok memnun oluruz.
Nos... encantaría.
Çok memnun oluruz.
Estaríamos encantados.
Gelirsen çok memnun oluruz.
Nos gustaría que vinieras.
Çok memnun oluruz
Será un placer verlo
Bize haber verirseniz çok memnun oluruz.
Así que estaremos muy agradecidos... si nos mantiene informados.
- Çok memnun oluruz.
- Nos encantaría.
Eğer sizin için bir sakıncası yoksa biz çok memnun oluruz.
Si no le importa, acepto encantada.
Çok memnun oluruz.
Está más que bienvenido.
"Sevgili Bay Beebe, Atina'dan öteye gitmek konusunda şüphelerim var, " ama eğer İstanbul'da iyi bir pansiyon biliyorsanız, çok memnun oluruz. "
"Querido Sr. Beebe, dudo que podamos ir más lejos de Atenas pero, si usted conoce alguna buena pensión en Constantinopla, le estaríamos muy agradecidas."
Evet, çok memnun oluruz.
Si, lo agradeceríamos.
Şimdi, siz kazanana kadar, paramız yetmeyecek bu yüzden, bizimle taşınıp, yiyecek ve barınak giderlerini bize bağışlarsanız çok memnun oluruz.
Ahora bien, hasta que gane, tendremos muy pocos fondos así que le agradeceríamos que se mudara con nosotras para ahorrarnos su comida y alquiler.
Şifreyi çözersen, çok memnun oluruz.
Si puedes descifrar el código, estaríamos muy agradecidos.
Çok memnun oluruz.
Nos encantaría.
Çok memnun oluruz.
Serían bienvenidos.
Çok memnun oluruz.
¡ Vendremos encantados!
Bakarsanız, çok memnun oluruz.
Se lo agradeceríamos muchísimo.
Daily Chronicle dün ve bugün getirebilrseniz çok memnun oluruz.
El Daily Chronicle de ayer y el de hoy si es tán amable.
Çok memnun oluruz.
Nos encantaría que viniera.
Çok memnun oluruz.
Estaremos encantados.
Bundan çok memnun oluruz.
Estaremos encantados de hacerlo.
Eğer bir kanepe olarak gelebilirse buna gerçekten çok memnun oluruz.
Si volviera como sofá, se lo agradeceríamos.
Biriniz anlamlı bir şey söylerse çok memnun oluruz.
Que alguien diga algo sensato es lo que le complacería a la corte.
Eğer, siz ikiniz de gelebilirseniz çok memnun oluruz. Çok isteriz.
- Nos encantaría que vinieran.
Felicity, seninle yemeğe çıkmaktan çok memnun oluruz. Bu akşama ne dersin?
Aún nos encantaría llevarte a cenar. ¿ Qué tal esta noche?
Olanlar hoşumuza gitmediğinde, konuya eğilip yasamaktan çok memnun oluruz.
Nostros solo estamos contentos legislando cuando las cosas no nos gustan como van.
Elbette, çok memnun oluruz.
Por supuesto que lo haremos. Encantados.
Yeminli ifade verirseniz ve mahkemenin delillerimizin hepsini incelemesine izin verirseniz çok memnun oluruz.
Le encantara, pues, testificar bajo juramento y dejar que el tribunal examine nuestra prueba.
Bir takım sorulara cevap vererek bizimle işbirliği yaparsanız çok memnun oluruz.
Agradeceríamos su colaboración para contestar a unas preguntas.
Çok memnun oluruz ve onurlanırız...
Somos muy afortunados, y estamos muy honrados de tener a alguien como...
Siz ikiniz etrafta vakit öldürmeyi keserseniz çok memnun oluruz.
Agradeceríamos si ustedes dos dejaran de hacerlo.
Yuvamızdan uzaktaki bu yolculukta... bize katılırsanız çok memnun oluruz.
Estaríamos honrados... honrados de que vinieran con nosotros en nuestro viaje en casa lejos de casa.
Eğer T'pol da bize katılırsa çok memnun oluruz.
Apreciaríamos si T'Pol se quedara.
Ama buna çok memnun oluruz.
Se Io agradeceríamos.
- Çok memnun oluruz.
Será un placer.
Hey koca kafalı, şu ellerini patlayıcılardan uzak tutarsan çok memnun oluruz. Ne dersin, Şampiyon?
Oye, idiota sería mejor que no tocases los explosivos. ¿ Qué dices, campeón?
Bir miktar yapıştırma kitabı materyali bağışlamaktan çok memnun oluruz
Nos encantaría donar materiales.
Bu düşüncemize saygı gösterilirse, çok memnun oluruz.
Apreciaremos si lo respetan así.
- Aslında bize birkaç dakikanızı daha ayırırsanız çok memnun oluruz.
En realidad, si nos gustaría conversar un par de minutos más.
Eğer işin yoksa cuma akşamı bize gelmenden çok memnun oluruz.
Si estás libre, nos gustaría que vinieses el viernes por la noche.
Bize bu akşam neler olduğunu anlatırsanız çok memnun oluruz.
Mire, a mí lo que me gustaría es que contaran... cómo han vivido esta noche, qué ha sucedido.
Teknen için çok üzüldüm, ama sahillerimizden uzak durursan memnun oluruz.
Siento lo de tu nave, tío, pero te agradecería que te alejaras de nuestras playas.
Hatta programımızda canlı röportaj yaparsak, çok daha memnun oluruz.
Pero sería estupendo que pudiera venir al estudio para una entrevista en vivo.
Bayan Schleine eşliğinde, Çok özel bir konuğumuzu tanıtmaktan memnun oluruz.
Yacompañando a la Srta. Schleine, tenemos el agrado de presentar a un invitado especial.
Bay Poirot, size gerçeği söylemekten çok memnun olurum. O zaman da, John Christow'un ölüp gittiğinde hemfikir oluruz o kadar. Öyle mi, bayan?
Me encantaría decirle la verdad, pero luego debemos de que lo de John Christow está terminado.
çok memnun oldum 229
çok memnun olurum 68
çok memnunum 33
memnun oluruz 17
ölürüz 22
oluruz 16
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok memnun olurum 68
çok memnunum 33
memnun oluruz 17
ölürüz 22
oluruz 16
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok mu komik 18
çok merak ediyorum 37
çok makbule geçti 20
çok meşgulüm 91
çok mutsuzum 26
çok mutluyduk 17
çok makbule geçer 21
çok minnettarım 75
çok mu şey istiyorum 17
çok meşgul 34
çok merak ediyorum 37
çok makbule geçti 20
çok meşgulüm 91
çok mutsuzum 26
çok mutluyduk 17
çok makbule geçer 21
çok minnettarım 75
çok mu şey istiyorum 17
çok meşgul 34
çok meşguldüm 54
çok mu 65
çok mükemmel 16
çok mutluydum 20
çok mu geç 22
çok mantıklı 60
çok modern 16
çok mu önemli 16
çok mu kötü 45
çok mantıksız 20
çok mu 65
çok mükemmel 16
çok mutluydum 20
çok mu geç 22
çok mantıklı 60
çok modern 16
çok mu önemli 16
çok mu kötü 45
çok mantıksız 20