Babami translate French
78 parallel translation
Babami da çok iyi tanirmis.
Il connaissait bien mon pêre.
- Babami tanirmiydin?
Vous le connaissiez?
Belki babami tutar.
Il pourrait engager mon papa.
- Bana, ticareti öğreten babami, tanri korusun. -
Dieu bénisse mon père qui m'a appris le métier!
Babami tanimadim ama Irlandaliymis.
Je n'ai pas connu mon père, mais il paraît qu'il était Irlandais.
- Babami görmek istiyorum.
Je veux voir mon père.
- O zaman neden babami göremiyorum?
Alors pourquoi ne puis-je pas le voir?
- Babami hapishaneden çikarmanin anahtari.
Sortir mon père de prison.
itiraf eder etmez babami serbest biraktirabilecegiz. içeri gelecegim.
Et dès qu'on aura les aveux qu'il nous faut pour libérer mon père, je bouge.
Babami hapishaneden kurtar.
Faire sortir mon père de prison.
- Iyisi mi, baban babami arasin.
Mieux, qu'il appelle mon père.
Sonra babami yilda üç kez gördüm.
Et j'ai vu mon père trois fois par an depuis.
Onlar babami tanimiyorlardi.
Ils ne le connaissaient pas.
Böylece Billy'yi sağ salim yere indirip... yine babami ziyarete gittik.
Nous avons posé Billy sur la terre ferme, et sommes retournés voir papa.
Ne zaman böyle bir kiz görsem, bana fileli çorap içindeki babami hatirlatiyor.
Les filles en bas résille, ça me rappelle... mon père en bas résille.
15 YASINDAYKEN, AYNI AY iCiNDE ANNEMi VE BABAMI KAYBETTiM, RONNiE
À 15 ans, j'ai perdu ma mère et mon père le même mois.
Babami görmeye gidiyorum.
Je vais voir mon papa.
Babami. Babami.
Mon papa.
Babami ne zaman goruruz?
Quand je verrai mon père?
BABAMI BULDUM :
En quête de mon père :
BABAMI KURTARAN KÖPEKLER.
LES CHIENS QUI ONT SAUVÉ MON PAPA.
Babami görmek için mi buradasin?
- Tu es là pour voir mon père?
Seymour eger babami kaybetmemis olsaydim annemi de kaybetmeyecegimi nasil söyleyebilirdim.
Seymour, si j'ai perdu mon père, comment savoir que je ne perdrai pas ma mère aussi?
AMA ANNEM ARTIK DOGURGAN OLMADIGI KONUSUNDA BABAMI IKNA ETMEYI BASARMISTI.
Mais, Maman finit par le convaincre qu'elle pouvait plus procréer.
Babam yalniz, kizgin bir adamdi, ve o, babami eritti.
Mon père était un homme sombre et solitaire, et elle... Elle l'a attendri.
Babami nereden taniyordunuz?
Comment connaissiez-vous mon père?
Hayatimin ilk iki yilinda babami hiç görmedim.
Je n'ai pas vu mon père avant mes 2 ans.
Babami görmek istiyorum.
Je veux voir mon père.
Babami mi aradin?
Tu as appelé papa?
Babami canli gören son kisisin.
Tu es la dernière personne à avoir vu mon père en vie.
- BABAMI OLDUREN ADAM NEREDE?
Où est l'homme qui a tué mon père?
BABAMI OLDUREN ADAMIN ADI.
Le nom de celui, qui tua mon père.
Babami gozlerimin onunde oldurduler...
Non. J'ai vu mon père se faire égorger.
Joffrey babami zincirledikten sonra kalkmis bizden yalakalik mi bekliyor?
Joffrey a mis mon père aux fers ; Maintenant je dois lui lécher le cul?
Babami nasil kandirdigini merak ediyorum.
J'aimerais savoir comment tu as contraint père à ceci.
Babami kandirabilseydim simdiye dünyayi yönetiyor olurdum.
Si j'étais capable de manipuler notre père, je serais l'empereur du monde maintenant.
Joffrey babami öldürdü derebeyinizi.
Joffrey a tué mon père, Votre Seigneur lige.
Babami oraya götürüyorum.
J'amène mon père la bas. - Ah.
Bak, sen babami tanimiyordun.
Tu n'as jamais connu mon père. Ok.
Oncelikle ben oyle konusmuyorum, ve ayrica, babami partiye goturemem.
Déjà, je parle pas comme ça. Ensuite, il peut pas venir à ma fête.
Peki o zaman babami gotururum!
D'accord, il vient avec moi!
Babami istiyorum!
Je veux mon papa! Papa!
Babami öldürdün sen.
Vous avez tué mon père.
Bir araya gelmeleri, babami isyancilari teslim olmaya zorlamaktan alikoyar.
S'ils trouvent un accord, cela risque d'empêcher mon père d'affamer les rebelles.
Babami ziyaret etmek icin geldim.
Je suis venue pour papa.
Evet, babami da öldürdüler.
Ils l'ont fait, et celle de mon père.
Babamï gördügün için sagol.
Merci d'avoir vu papa.
Ne diye bir de babamî aldî ki?
Pourquoi a-t-il pris mon papa?
Ne hata yaptîm da babamî benden aldî?
Qu'ai-je fait de si mal pour qu'il le prenne?
Sen babamî aldîn.
Tu as pris mon papa.
Hemen oraya varmaliyiz annemi tutuklayip, babami morga goturmeliyiz
On doit arriver avant d'arrêter ma mère et déclarer la mort de mon père.
babamı istiyorum 35
babamı 46
babamın 68
babamız 55
babamındı 21
babamı öldürdün 18
babam 1009
babam gibi 16
babam nerede 162
babama 39
babamı 46
babamın 68
babamız 55
babamındı 21
babamı öldürdün 18
babam 1009
babam gibi 16
babam nerede 162
babama 39
babam geldi 53
babamla 21
babam da 18
babamdan 21
babam dedi ki 23
babam nasıl 37
babam öldü 106
babamdı 18
babam mı 100
babam için 21
babamla 21
babam da 18
babamdan 21
babam dedi ki 23
babam nasıl 37
babam öldü 106
babamdı 18
babam mı 100
babam için 21