English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bana bir dakika ver

Bana bir dakika ver translate French

531 parallel translation
Bana bir dakika ver.
Laissez-moi réfléchir.
bekle, bana bir dakika ver.
Attendez, j'aurai fini dans une minute.
Sadece bana bir dakika ver.
Donnez-moi juste un moment.
Öldürmeden önce bana bir dakika ver.
Avant de commencer à tuer, écoutez-moi.
Konuşmam için bana bir dakika ver.
Laissez-moi vous parler un instant.
Bana bir dakika ver güzelim.
Une minute, bel homme.
- Bana bir dakika ver.
J'y vais d'abord.
Bana bir dakika ver.
Juste une minute.
Çok acele etmemize gerek var mı? Bana bir dakika ver, tamam?
Je sais que tu es pressée, mais lâche-moi.
Sadece bana bir dakika ver.
Donne-moi une minute.
- Katherine. - Bana bir dakika ver olur mu?
Donnez-moi juste une minute.
- Bana bir dakika ver eski dostum.
Un instant, mon ami.
- Bekle Jake. Bana bir dakika ver.
Laisse-moi une seconde.
Bana bir dakika ver.
- Juste une minute.
Bana bir dakika ver, adamım. Sadece bir dakika.
Donne-moi juste une minute.
- Evet. Buradayım Kate Teyze, bana bir dakika ver, hemen geliyorum!
Me voici, Tante Kate, ponctuel comme la poste!
Bana bir dakika ver, Bundy.
Laissez-moi réfléchir, Bundy.
Bana bir dakika ver, Jerry.
Attends une minute.
Bana bir dakika ver. Senin için konsantre olayım.
Laisse-moi une seconde et je me concentrerai.
Bana bir dakika ver.
Laisse-moi une minute.
Bu yüzden şimdi yatakhaneye gidiyorum, sen bana bir dakika ver. Sonra sen dışarı çıkıp çocuklara durumu anlatırsın, sonra da ben gelir, görmemiş gibi davranırım. Bunu yapar mısın?
Alors, je vais au dortoir, tu attends une minute, puis tu sors prévenir les autres et moi j'arrive en faisant comme si j'avais rien vu.
Bana bir dakika ver, Mary.
Une minute, Mary.
- Bana bir dakika ver...
Une petite minute Bridget.
Bana biraz daha ateş verebilirmisin. Bana bir dakika ver.
- Peux-tu le raviver?
İçeri girmeden önce, ben...? - Bana bir dakika izin ver lütfen.
Avant que vous entriez, pourrais-je...
O ipi ağzından çıkar ve bir dakika bana ver dikkatini.
Arrêtez de vous empiffrer et écoutez-moi!
Kendimi toparlamam için bana beş dakika ver, ondan sonra da beni bir daha asla görmeyeceksin.
Laisse-moi retrouver mes esprits et je sors de ta vie.
- Bana bir dakika daha ver olur mu?
- Encore une minute.
Ve sen de bana Stanton gittikten sonra iki dakika daha ver ki Dave Randall'ı burada tutacak iyi bir bahane bulayım.
Et donne-moi le temps de réfléchir après le départ de Stanton. Je trouverai une excuse pour que Dave Randall reste ici.
Temizlemem için bir kaç dakika ver bana.
Donne-moi deux minutes pour nettoyer.
Bana sadece bir dakika ver.
Donne-moi une minute.
Bana bir kaç dakika ver, Curley, dükkanı açacağım.
Un instant et je suis à vous.
Şu küçük botları bir dakika bana ver.
Maintenant, vous allez me donner vos bottines.
Bana tam bir dakika ver.
Donnez-moi une minute.
Bana bir dakika izin ver.
Donne-moi une minute.
Bana bir dakika ver.
Donne-moi une minute.
Bana bir dakika izin ver.
Je vais être à toi.
Bana sadece bir dakika ver yavrum.
Laisse-moi me retrouver.
Bana ver bir dakika.
Laissez-moi faire.
- Bana bir dakika izin ver.
- Je t'en prie.
Bana bir dakika izin ver lütfen.
Un moment, voulez-vous.
Bir dakika izin ver bana.
Excuse-moi un instant.
Bana bir dakika izin ver Daryl.
- Un instant.
Düzeleceğim. Bana sadece bir dakika ver.
Ça va aller.
Bana bir dakika izin ver, Imani.
Excusez-moi une minute, Imani.
Bana beş dakika ver yukarı çıkıp daha rahat bir şey giyeceğim.
Laisse-moi cinq minutes. Je vais monter et mettre une tenue un peu plus confortable.
Bana bir dakika izin ver.
Excuse-moi.
- Bana bir dakika izin ver.
- Minute. - Magne-toi!
- Bir dakika bekle. Bana yanıt ver.
Réponds-moi.
Bir dakika ver bana.
Ryan!
Pekâlâ, pekâlâ. Bunun üzerinde düşünmem için bana bir dakika ver.
Tu me donnes une minute pour réfléchir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]