English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bir süre önce

Bir süre önce translate French

2,262 parallel translation
Kısa bir süre önce senden bir Lotus almıştım.
Je vous ai acheté une Lotus.
- Şunu. İlginç bir telefon görüşmesi yaptım. Kısa bir süre önce, hastaneden bir bayanla.
- Ce que je veux dire... c'est que j'ai eu un coup de fil intéressant, il y a peu, d'une femme de l'hôpital.
Biliyorsun ki kısa bir süre önce bir bakıma öldüm.
J'ai failli mourir, à l'instant.
Bugün babam aradı. Bir süre önce işten çıkarılmış. Bana söylemek istememiş.
J'ai parlé avec mon père aujourd'hui, il est au chômage depuis un moment, et il ne voulait pas me le dire.
Kısa bir süre önce Kaşmir'deydim.
J'étais au Cachemire récemment et j'ai...
Jüriyle ilgili tahmin yürütmeyi bir süre önce bıraktım.
- Je me pose plus la question depuis longtemps.
Ve kısa bir süre önce saçına kaynak yaptırdığının farkında mısınız?
Et êtes-vous au courant qu'elle utilise une extension capillaire?
Kısa bir süre önce, Sun Bar'a gittim, ve bir bar dolusu yeni gözlerle karşılaştım.
Je suis allée récemment au "Sun Bar" et j'ai vu cet endroit à travers une autre paire d'yeux.
Pekala, bu kusur sayılır mı bilmem ama bir süre önce, burada yaşamış olan kadın görünüşe göre oldukça zor zamanlar geçirmiş.
Bon, je ne sais pas si c'est considéré comme un défaut, mais il y a quelque temps, la dame qui habitait ici traversait apparemment un moment difficile.
Kaybolmadan kısa bir süre önce Kristin ilişkisini bitirmişti.
Kristin a rompu peu avant de disparaître.
Bunu bir süre önce Havenhurst'ta buldum.
J'ai trouvé ceci à Havenhurst il y a quelques temps.
Bir süre önce, birazcık anormalleştim duygusal olarak yani.
Il y a quelque temps, on peut dire que j'ai un peu pété un plomb.
- Evden kısa bir süre önce ayrılmış olmalı. - Muhteşem!
- Il venait juste de quitter l'appart.
- Oh, Onu bir süre önce kutlamışlardı.
- Oh, ils ont célébré il ya un certain temps.
Bildiğin gibi psikiyatristliği bir süre önce bıraktım.
J'ai cessé d'être psychiatre il y a un moment, tu sais. Au feu!
- Savunma yaralarıyla uyuşuyor, ama renk değişimine bakılırsa uzun bir süre önce olmuş olmalılar.
Ce serait des blessures défensives mais la couleur indique qu'elles datent.
Ailesinden çıkan üçüncü kuşak ABD senatörü. Tıbbi araştırmaları denetlemeye üç seneden kısa bir süre önce başlamış.
Il a commencé à s'intéresser à la recherche médicale il y a trois ans.
Tamam, bilginiz olsun, zanlı bir süre önce tıbbi tedavi görmüş.
- Compris. Le suspect a passé du temps dans un établissement psychiatrique, sûrement pour des troubles de l'émotivité.
Bunu sana kim söyledi? Bir süre önce kendim çözdüm.
- Ça fait un moment que j'ai capté.
Öldürülmeden kısa bir süre önce, Walker beni aradı.
Peu avant d'être tué, Walker m'a appelé.
Ölümünden kısa bir süre önce cinsel ilişkiye girmiş.
Il a fait l'amour peu avant de mourir.
Ölmeden kısa bir süre önce bir kadınla cinsel ilişkiye girmişti.
Il a fait l'amour avec une femme peu de temps avant sa mort.
Ama, bir süre önce benimle çalışmaya karar veren, Arkansas'ta yaşayan bir çocuk var.
Mais il y a un gamin en Arkansas qui a accepté de signer avec moi.
Bir süre önce beni özgür bırakacağına dair söz vermiştin.
Tu m'as promis il y a longtemps que tu me libérerais.
Evet, onu bir süre önce tedavi ettim ve haberim...
Je l'ai soigné il y a quelque temps.
Savcılık, kısa bir süre önce, davalının, yargılama sürecini aksatmak niyetinde olduğuna dair kanıt elde etti.
L'État vient de recevoir la preuve que le défendant a essayé d'interférer dans ce procès.
Dikişler erimeye başlamış ki bu da, hastalıklı apandisin 4 ila 7 gün arası bir süre önce vücuda yerleştirildiğini gösteriyor.
Les sutures ont commencé à se dissoudre, ce qui veut dire que l'appendice septique a été inséré dans son corps entre 4 à 7 jours.
Kısa bir süre önce çok da uzak olmayan bir galakside...
Il n'y a pas longtemps dans une galaxie pas si, si lointaine....
Bugün uzayda gördüğümüz şimşek fırtınasının aynısı doğduğum gün de meydana gelmişti. USS Kelvin'e bir Romulan gemisinin saldırmasından kısa bir süre önce.
Une tempête semblable à celle-ci a eu lieu le jour où je suis né avant l'attaque romulienne contre l'U.S.S. Kelvin.
Bir süre önce anlatmıştı
- Je le sais depuis 3 mois.
Bir süre önce.
Ça fait longtemps.
Bundan bir süre önce bir kolej futbol takımı ilk maçını kaybetti.
Une équipe universitaire a récemment perdu son premier match de la saison.
Kısa bir süre önce birkaç tane gezgin vardı.
Il y a eu des, euh, routards, il n'y a pas longtemps.
Bir süre önce burada kalmıştım.
J'ai habité ici il y a quelque temps.
- Hayır, ama kadının bir süre önce öldüğüne inanıyoruz.
Non, mais nous pensons qu'elle est morte il y a... - Elle?
Bir süre önce beni aradı.
Elle m'a appelé récemment.
Kısa bir süre önce onun gibiydim.
- Il n'y a pas si longtemps, j'étais ce gars.
Evet. Bir süre önce polis gelip bıraktı.
Oui, la police l'a déposé il y a un petit moment.
Ben, az süre önce oğlunu bir yaya geçidinde kaybeden bir anne görüyorum.
La mère qui a perdu son fils dans un accident.
Uzun süre önce bir sorun yaşadım.
J'ai eu un problème, il y a longtemps.
Bir süre önce bir MVC gelmişti.
Un accidenté.
Kısa süre önce ben de bir Padawan'dım.
J'étais encore un Padawan il n'y a pas si longtemps.
Karnimda büyüyen bir çocuk var ve kisa süre önce kulaklari da olustu.
J'ai un enfant qui grandis dans mon ventre, un enfant qui vient de développer ses oreilles.
Kısa bir süre sonra, hanginizin daha önce çözüleceğini görmek için geri geleceğim.
Je serai bientôt de retour pour découvrir lequel de vous deux craquera le premier.
Liz Lemon, kısa süre önce kalbimde bir delik olduğunu öğrendim ve pil yediğim için olanı değil.
J'ai découvert récemment un trou dans mon coeur. Pas celui dû aux piles que j'avale.
Sebastian Holst öldürülmeden kısa süre önce eve bir video günlüğü göndermiş.
- Sebastian Holst a envoyé un journal vidéo avant sa mort.
Kafanı dağıtmadan önce kan olmadan belli bir süre yaşarsın.
Sans sang, tu peux aller aussi loin que tu veux jusqu'à ce que cela crame ton cerveau.
Uzun süre önce bu evde bir şeylere tanık oldun.
Vous avez été témoin de quelque chose ici.
takım arkadaşlarım, onlar beni yere zorla yatırmadan önce, 17 dakikadan fazla bir süre ayakta kaldığıma dair yemin ediyorlar.
Mais mon groupe jure que j'étais ambulatoire pendant plus de 17 minutes avant qu'on me force à m'allonger.
Önce Saul'u devreye soktu, savaştan bir süre sonra. Sonra da ceylanı.
Il a envoyé Saul après la guerre, puis la gazelle...
Kısa süre önce benden o adam için bir iyilik istememiş miydin?
C'est lui que j'ai aidé il y a quelque temps?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]