English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ G ] / Git buradan

Git buradan translate French

5,922 parallel translation
- Çok geç olmadan git buradan.
Pars tant qu'il est temps.
Şimdi, fikrimi değiştirmeden önce git buradan!
Maintenant sortez d'ici avant que je change d'avis!
- Git buradan! - Benim!
Va-t'en!
Bizi yalnız bırak, git buradan. Bizi yalnız bırak, git buradan. Tamam!
Non mais Charlie, c'est une plaisanterie.
Kaltak, defol git buradan.
Putain, dégage d'ici.
- Git buradan yaaa!
- Sors d'ici, mec!
- Geri çekilin, tamam mı? - Sen! Def ol git buradan!
Vous sortez!
- Siktir ol git buradan!
Laisse-moi, dégage!
Yürü, defol git buradan!
Fiche-moi le camp d'ici!
Git buradan!
Fiche le camp!
Lütfen git buradan.
Veuillez partir.
- Maggie, bekle. - Git buradan.
Maggie, attendez - va-t-en.
- Git buradan. Seni öldüreceğim.
- va-t-en. je te tuerai
Herneyse, sadece git buradan.
Vous devriez vous en aller. On aimerait prendre
Git buradan.
Vas-y.
- Siktir git buradan!
- Dégage.
İyiyim ben. Git buradan.
Ca va, allez-vous en.
- Git buradan, yoksa keserim seni. - Oradan girme işte.
- Tirez-vous, ou je vous plante.
- Olmaz, git buradan.
J'ai le bras cassé.
Siktir, Marty, git buradan.
Putain, Marty, dégage.
Git buradan.
Dégage.
Git buradan!
Sors de là! Fonce!
Git buradan.
Pars.
- Siktir ol git buradan.
- Cassez-vous.
- Git buradan!
- Entrez.
Git buradan sapık. Git, git.
Arrière, dégénéré, arrière.
Git buradan!
Va-t'en!
Sen de defol git buradan.
Et toi, fous le camp d'ici.
- Sana git buradan dedim.
Je t'ai dit de t'en aller.
Git buradan yoksa tutuklarım.
Dégage, ou je t'arrête pour...
Çık git buradan hadi.
Fous le camp d'ici.
Ne belgelerinizi ne de bildirilerinizi istiyorum. Çek git buradan.
Ce que je veux, toutefois, c'est que tu foutes le camp d'ici.
- Siktir git buradan!
- Va te faire foutre!
Git buradan!
Recule!
Git buradan hemen!
Recule tout de suite!
Git buradan.
Sortez d'ici.
Def ol git buradan!
Sors de là!
Buradan düz git, solda dostum.
- À gauche.
Defol git buradan.
Sortez d'ici.
Defol git buradan.
- D'accord.
Clint, git. Kaç buradan.
Clint, viens.
Hemen buradan git.
Foutez le camp d'ici. Aller!
O zaman eğer istersen ben evin etrafına bakayım sen de buradan git.
Donc, si vous voulez... J'irais de l'autre coté et vous pouvez aller ici. - OK.
Siktir git lan buradan!
Casse-toi!
Siktir git buradan.
Casse-toi d'ici.
- Siktir git buradan hemen.
Ça lui fera du mal.
Siktir git lan buradan!
- Je... - Casse-toi d'ici!
Git şimdi buradan.
Maintenant, sors d'ici.
Git buradan.
Fiche le camp.
Uçağı düşün. Uçağa bin ve buradan git.
tu vas prendre l'avion, prendre ce vol, et sortir d'ici.
O saçmalığı da alıp buradan çık git
Barre-toi d'ici, et emmène l'autre abruti. - À genoux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]