English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Buradan gidiyorum

Buradan gidiyorum translate French

642 parallel translation
Buradan gidiyorum.
Il faut que je parte.
Buradan gidiyorum.
- Je m'en vais.
— Ne? — Buradan gidiyorum.
- Je m'en vais d'ici.
Ama buradan gidiyorum.
Mais je vais partir.
Buradan gidiyorum.
Je m'en vais d'ici. Je déteste les léopards.
Yarın buradan gidiyorum ve sen de benimle geliyorsun.
Demain, je quitterai le château, et tu le quitteras avec moi!
Buradan gidiyorum, benden uzak dur.
Je m'en vais. Pour toujours!
Bıktım bunlardan. Buradan gidiyorum.
Je suis malade de tout ça.
- Buradan gidiyorum.
Je vais sortir de là!
- Buradan gidiyorum.
- Partir d'ici.
Buradan gidiyorum.
Je m'en vais.
Bir taksi durağı bulur bulmaz buradan gidiyorum.
Je vais prendre un taxi.
Yarın buradan gidiyorum.
Je pars demain.
- Bu gece buradan gidiyorum.
- Nous partons d'ici ce soir!
Düğünden hemen sonra buradan gidiyorum.
Je pars après la cérémonie.
Buradan gidiyorum doktor.
Je fiche le camp, Doc.
Sabah buradan gidiyorum, Leech.
Je m'en vais demain matin.
Buradan gidiyorum.
Je file d'ici.
- Beni durdurma. Buradan gidiyorum.
- Je m'en vais sur-le-champ!
- Evet? Sonsuza dek buradan gidiyorum.
Je m'en vais pour toujours.
Ben buradan gidiyorum.
Je vais par là.
Ederim, ederim, edeceğim! Buradan gidiyorum.
Si, je le veux!
Bay Bartholomew, ben bir sonraki uçakla buradan gidiyorum.
M. Bartholomew, je vais prendre le premier avion en partance.
Ben buradan gidiyorum. Çünkü yeniden sıçrayabilir.
Mais s'il recommence à bondir, je me tire d'ici.
Ben buradan gidiyorum.
- Je m'en vais tout de suite.
Buradan gidiyorum.
Moi je fous le camp.. RAOUSSSTTE! TU TE RENDS PAS COMPTE QUE TU TE DONNES EN SPECTACLE, NON?
- Buradan gidiyorum!
- Je quitte cet endroit!
- Buradan gidiyorum.
- On dégage, M. Ennis.
Artık buradan gidiyorum.
Je me tire d'ici!
Neyin ne olduğunu öğrenmek için şehre gidiyorum. Buradan kurtulmak için bir çıkış yolu bulmalıyız.
y a pas pour trouver une combine... pour en sortir.
Buradan da bu iğrenç ülkeden de gidiyorum.
- Je quitte cette satanée région.
Sana söylemeyecektim ama 1'e gidiyorum. Belki oradan sonra da buradan giderim.
Je ne voulais pas te le dire mais je passe en Section 1.
Yarın yerine bugün gidiyorum buradan böylece ne o beni, ne de ben onu görmek zorunda kalacak.
- Je pars ce soir plutôt que demain, car ça fera une journée de moins où j'aurai à le regarder ou à me faire regarder par lui.
Jarrett buradan çıkıyor ve ben de onunla gidiyorum.
Jarrett se tire et moi avec.
Gidiyorum buradan. Gittiğim ilk büyük şehirde çeki bozduracağım.
Je me barre d'ici et je vais encaisser le chèque.
- Ben buradan gidiyorum!
Partons.
Gidiyorum buradan!
j'me tire!
Buradan temelli gidiyorum.
Je pars pour de bon.
Gidiyorum buradan.
Je m'en vais d'ici.
- Birimiz ölmeden gidiyorum buradan. - Gitme.
Je sors avant que quelqu'un y laisse la peau.
Gidiyorum ben buradan!
Je ne reste pas. Je m'en vais.
Buradan gidiyorum.
Je rentre.
Bir yere değil, buradan gidiyorum.
Nulle part mais très loin.
Buradan gidiyorum Lou ve silahı da yanımda götürüyorum.
Je vais sortir avec ce fusil.
Ben Nell'i alıp gidiyorum buradan.
Je pars avec Nell.
- Gidiyorum buradan.
- Je m'en vais.
Ryuzo Komiya, buradan Edo'ya acil bir görevle gidiyorum!
Un message de Sa Seigneurie en résidence à Edo!
- Buradan Bunker'lere gidiyorum.
- D'ici, je vais chez les Bunker.
Buradan gidiyorum.
On y va.
- Buradan gidiyorum. - Wolf ve o.
- Je fous le camp.
Emin ol, buradan gidiyorum.
Un peu que je vais sortir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]