English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Buradan defol

Buradan defol translate French

2,135 parallel translation
Buradan defol.Seni serseml!
File d'ici! Imbécile!
Şimdi ben seni kovmadan evvel buradan defol.
Maintenant barrez-vous avant que je ne vous botte le cul hors d'ici.
Şimdi, buradan defol git.
Dégage d'ici.
Polisi aramadan önce buradan defol.
Sors d'ici avant que j'appelle la police.
Defol buradan, Johnny.
Fiche le camp d'ici, Johnny.
Şimdi defol buradan.
Maintenant, fous-moi le camp.
Defol buradan.
Sors d'ici.
Beni duydun, defol buradan!
"Donc, tu m'entends, dégage!"
- Defol git buradan.
GAE Doo-sik, sale fils de pute.
Defol buradan!
Va-t'en!
Defol buradan, çalışmam gerek.
Dégage de là mec, j'ai du travail.
Pekala, defol git buradan adamım!
Tire-toi mec!
- Defol buradan!
- Dégage d'ici!
Simdi defol buradan.
Casse-toi d'ici.
- Defol buradan.
- Dégage!
- Defol git buradan!
- Vas t'en!
! Onu eve götürüyorum ve sahip oluyorum, defol git buradan!
Je l'emmène chez moi, et je me le fais.
- Defol buradan.
- Qu'est-ce qui se passe? Elle le sait?
Defol git buradan. Yola koyul, D.
Je t'ai dit de te casser, D.
Defol git buradan.
Casse-toi.
Defol git buradan!
Dégage de là!
- Hemen defol buradan. - Baba.
Sors d'ici tout de suite.
Şimdi defol buradan.
Tire-toi.
Defol git buradan.
Allez, dégage.
Şimdi defol buradan.
Maintenant, va-t'en.
- Hemen defol git buradan!
- Sortez de ma maison.
Ben sadece- -defol buradan.
Soyez sympa... Tirez-vous.
Hey! Hey, defol buradan pire torbası!
Hé, sors d'ici, espèce de merde!
Senden bizimle ilgilenmeni istemiyorum artık defol buradan!
Je ne te demanderai pas de prendre soin de nous, alors va-t'en. Va-t'en!
- Defol buradan.
- La chienne
- Defol buradan.
- Vas-t-en.
- Defol buradan.
- Vas-t-en maintenant.
Defol git buradan, yoksa seni kulağından çekiştirerek götürürüm.
Descendez ou je vous tire par l'oreille.
Defol git buradan! Sahamı terk et! - Ne?
Le meilleur en trois paniers pourra entraîner.
Seninle konuşmak istemiyorum, defol buradan.
Je ne veux pas te parler! Juste file!
Defol buradan!
Dégage d'ici!
- Defol buradan.
- Foutez le camp d'ici.
Defol, git buradan.
Sortez de là.
Defol buradan.
Dégage d'ici.
Defol buradan!
Sortez!
- Defol buradan.
- Dégagez d'ici.
- Defol buradan!
- Barre-toi!
DEFOL GİT BURADAN!
Barre-toi!
Defol git buradan.
Partez d'ici.
Defol buradan.
Dégagez de là.
Defol buradan havamı kirletiyorsun.
Bougez de là.
Çeneni kapat ve defol git buradan.
On s'en fiche! Partez!
Defol buradan, ve buraya bir daha dönme!
"Rentre et ne remets plus les pieds ici."
Defol buradan!
Dehors!
Defol buradan.
Tu renies nos sentiments.
Defol git buradan!
- Va-t'en!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]