Buradan gitmelisin translate French
225 parallel translation
- Buradan gitmelisin.
- Reste pas ici.
Buradan gitmelisin.
Vous devez partir d'ici.
Sanırım bu şeyi alıp, patlamadan, bir an önce buradan gitmelisin.
Tu ferais mieux de partir et de l'emporter avant qu'elle n'explose.
- Buradan gitmelisin.
Sortez d'ici.
Steve, buradan gitmelisin.
Steve, tu dois partir d'ici.
Hâlâ ortalık sakinken buradan gitmelisin Sarah.
Tu devrais sortir pendant que c'est calme.
Charlotte dün gece olanlardan sonra buradan gitmelisin.
Après ce qui s'est passé cette nuit, tu dois partir.
- Bu gece buradan gitmelisin.
Il faut que tu partes.
Buradan gitmelisin.
Vous devriez partir.
Buradan gitmelisin! Melez.
Dépêche-toi, métêque.
- Buradan gitmelisin.
- Vous devez partir.
Bir süre buradan gitmelisin, Montreal'e ya da güvenli başka bir yere.
Vous devriez partir un peu, à Montréal ou dans un endroit sûr.
Ona iş için çağrıldığını söyleyeceğim. Buradan gitmelisin, Smithson.
Je lui dirai qu'on vous a appelé... et vous devrez partir, Smithson.
Buradan gitmelisin.
Tu dois t'en aller.
- Gerçekten, buradan gitmelisin.
Non. Va-t'en.
- Lewis, buradan gitmelisin.
Vous devez vous tirer.
Buradan gitmelisin dostum.
- Tu dois t'en aller d'ici.
- Eric, buradan gitmelisin.
- Eric, pars d'ici.
- Buradan gitmelisin.
- Je sais où trouver un bateau.
- Buradan gitmelisin.
- Faut que vous partiez.
Buradan gitmelisin.
Il faut que tu files d'ici.
Derhal buradan gitmelisin.
Tu dois partir tout de suite.
Tamam, şu anda buradan gitmelisin.
Il faut que tu partes.
- Hemen buradan gitmelisin.
Pars maintenant.
Hemen buradan gitmelisin. Kurtuluşunun tek yolu bu.
C'est la seule façon de l'anéantir!
Bence buradan gitmelisin.
Vous devriez partir
Burada olamazsın. Güvenlik gelmeden buradan gitmelisin.
Partez vite avant qu'ils n'appellent la police.
Sen buradan gitmelisin
Tiens, pour toi.
Buradan gitmelisin.
Faut que tu te tires d'ici.
Buradan gitmelisin.
Vous feriez mieux de vous en aller.
Piper geri gelmeden buradan gitmelisin.
Piper... il faut que tu partes, avant qu'il ne revienne.
Buradan hemen gitmelisin. Her an dönebilir.
Elle ne va pas tarder.
- Buradan gitmelisin.
Il faut t'en aller!
Buradan gitmeni gitmelisin, adam zır deli.
Suivez mon conseil. N'y allez pas. C'est un fou.
Bence buradan defolup gitmelisin.
Je crois que tu dois partir.
Buradan hemen gitmelisin.
Vous devez partir immédiatement.
Yeter! Buradan bir an önce gitmelisin.
Tu dois partir d'ici immédiatement.
Bak, buradan gitmelisin adamım.
Faut que tu te tires, papa.
- Buradan hemen gitmelisin.
- Tu devrais y aller maintenant.
Bunu itiraf etmek etmeliyim. Bence buradan sen gitmelisin!
Si tu veux confesser ça, tu peux te le foutre où je pense!
Richard, buradan, İngiltere'den gitmelisin!
Richard, il faut vous en aller d'ici. Il faut quitter l'Angleterre.
Buradan derhâl gitmelisin.
Ne traînez pas là.
Ama, Dana, buradan ancak zamanı geldiğinde gitmelisin.
Mais Dana... Il ne faut pas partir avant que ce soit le moment.
Eğer hastalığa yakalanmadıysan, buradan hemen gitmelisin.
Si vous n'êtes pas contaminée, partez vite.
Buradan gitmelisin.
Bon, tire-toi.
Bence buradan çekip gitmelisin.
Je crois que tu ferais mieux de t'en aller d'ici.
Buradan hemen gitmelisin.
Il ne faut pas que tu restes ici.
Belki de buradan gitmelisin Ray.
Tu devrais sortir d'ici, Ray.
- Hayır, buradan gitmelisin.
Tire-toi!
Buradan hemen gitmelisin.
Tu dois partir. Tout de suite.
- Buradan hemen gitmelisin
Mont Olympe - Il faut que tu t'en ailles.
gitmelisin 203
gitmelisiniz 56
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
gitmelisiniz 56
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
burada ne var 74
buradan git 21
buradaydı 142
burada dur 141
burada mısın 154
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
burada ne var 74
buradan git 21
buradaydı 142
burada dur 141
buradasınız 63
buradan gidiyorum 95
buradalar 298
buradan defol 18
buradayız 338
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101
buradan gideceğiz 20
burada ne yapıyoruz 56
buradan gidiyorum 95
buradalar 298
buradan defol 18
buradayız 338
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101
buradan gideceğiz 20
burada ne yapıyoruz 56