English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ G ] / Götürün onları

Götürün onları translate French

299 parallel translation
Çabuk geri götürün onları!
Allez avec vos chaises. Dégagez!
Götürün onları. İngiltere'yi terk etsinler.
Emmenez-les hors d'Angleterre!
Çocuk hapishanesine götürün onları.
A la prison des mineurs.
Pekala, haydi, kasabaya götürün onları.
Allez! Emmenez-le en ville!
- Götürün onları!
- Emmenez-les.
Götürün onları buradan ve gömün. Çabuk gömün.
Enlevez-les et enterrez-les!
Götürün onları.
Capturez-les!
Götürün onları!
Faites-les partir! Dégagez-les!
- Evet, götürün onları.
- Oui, emmenez-les.
Hiç fark etmiyor. Götürün onları.
Emmenez-les.
Mick, Willy, eve götürün onları.
Mick, Willy, ramenez-les!
Götürün onları!
Emportez-les tous!
Götürün onları.
Emmenez-les!
Götürün onları.
Emmenez-les.
Tamam. Götürün onları!
D'accord, embarquez-les tous!
Onları arabaya götürün.
Parfait, mettez-les dans le fourgon.
- Onları götürün. Bir büyük ve iki küçük halı.
Un grand tapis et deux petits.
Onları alana götürün, Kaptan.
Faites-leur faire le tour du champ.
- Tanığı götürün. - Onlar yaptırdı!
Emmenez le témoin!
Onları hattın gerisine götürün.
Ramenez-les.
Onları götürün.
Venez les chercher.
Masada bir kutu puro var, onları yanınızda götürün.
Il y a une boîte de cigares sur la table, prenez-en.
Güzel, onları içeri götürün, rahatınıza bakın.
Portez-les là-bas et installez-vous. J'arrive.
Atlarınızı su tankının oraya götürün, çocuklar. Önce onları sulayın.
Emmenez vos chevaux au réservoir.
Onları yıkayıp arındırın ve aşağıya götürün.
Arrosez-les et descendez-les dans la cave.
Onları sancak tarafına götürün, şunları da iskele tarafına.
Les impairs à tribord, les pairs à bâbord.
Onları düşünce dönüştürücüsüne götürün.
Amenez-les dans la chambre de transmission de pensée.
Hazinenizi teknelere yükleyin... tekneleri okyanusun en derin noktasına götürün ve orada onları batırın.
Mais j'ai une meilleure idée. Charge tes trésors sur des navires, et fais-les couler dans l'océan.
Onları da yanınızda götürün.
Emmenez-les avec vous.
Onları geri götürün.
Laissez ça!
Burada kadınlar ve çocuklar var. Onları ahıra götürün.
Il y a des femmes et des enfants ici.
Ateşi söndürün. Ateşi onlardan uzağa götürün. Bir nedenden dolayı, onları ürkütüyor.
Si seulement nous pouvions l'éloigner du feu... en l'effrayant...
Onları kaleye götürün.
Amenez-les au château.
Onları Iwama ocağına götürün.
Amenez-les à la mine!
- Onları hücrelerine götürün.
- Conduisez-les à leur cellule.
Kadınları da bulup onları da oraya götürün.
Trouvez aussi les femmes.
Onları kuleye götürün.
Emmenez-les à la tour.
Onları kafeslerine götürün.
Ramenez-les dans leur cage.
Onları makamıma götürün.
Emmenez-le dans mes appartements.
- Onları tutuklama bölgesine götürün.
- Emmenez-les dans leur cellule.
Onları buradan götürün, çocuklar. Katırın üzerinde lanetin tekiyim ama güzel bir kızın yanında lokum gibi olurum.
Bon sang, les gars, croyez-moi, j'sais y faire avec une belle petite!
Onları götürün.
Ramenez-les.
Mr. Spock, sağlık taraması için onları revire götürün.
Emmenez-les à l'infirmerie pour un bilan médical.
Bay Lemli, onları hapse götürün.
M. Lemli, mettez-les en prison.
Onları benim mıntıkamdan götürün!
Poussez-vous de là!
Onları benim mıntıkamdan götürün!
Et dégagez-moi ces barriques d'ici!
Onları laboratuara götürün...
Emmenez-les au laboratoire,
- Onları götürün.
- Emmene-les.
Onları banyo yerine götürün.
Conduisez-les au bain.
Buradaki deliler gözaltında ama hepsi hasta olmayabilir. - Onları başka bir yere götürün.
Trouvez ceux qui sont déjà infectés et mettez-les à l'écart.
Onları dinlenme tankına götürün. Ben de birazdan gelirim.
Ok, les gars vous prenez Alpha and Beta, et vous les mettez dans le bassin de rétention.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]