Nasıl biri translate French
3,688 parallel translation
Nasıl biri?
- Comment est-elle?
Nasıl biri?
Il est bien?
O nasıl biri?
Comment était-il?
Nasıl biri olduğunu anımsıyor musun, bu papazın?
Vous vous rappelez de quoi il a l'air, ce pasteur? Non.
Bu Poirot'ya bu adamın nasıl biri olduğunu gösterdi.
Poirot a pris la mesure de cet homme.
Lindsay eskiden nasıl biri olduğunu hatırlamaya çalışırken aynı dertten mustarip biriyle karşılaştı.
Lindsay commença à reconsidérer sa nouvelle vie quand elle tomba sur un homme de l'ancienne. - Marky?
Tommie, bu benim için kolay bir karar olmadı ama nasıl biri olduğunu biliyorsun.
Tommie, ça n'a pas été une décision facile pour moi, mais vous savez comment elle est.
Walker nasıl biri?
Walker... Il est comment?
- Hadi ama! Öyle biri değilim, nasıl biri olduğumu sanıyorsun?
T'es pas sérieux, tu me prends pour qui, là?
Ama yardım istediği Nicky Calhoun'un nasıl biri olduğundan habersizdi.
Mais il ignore qu'il s'est adressé à Nicky Calhoun. NICKY "LE CERVEAU"
Nasıl biri?
Il est comment?
Nasıl biri?
- Ouais.
Eh, nasıl biri doktorunun sözünü dinlemez ki?
Qui ose ne pas écouter son médecin?
Bu vuruş Ravi'nin aklına, evlenmek istediği kadının nasıl biri olacağını kazımıştı.
Pour Ravi, ce botté a imprimé dans son esprit l'idéal de la femme qu'il allait épouser un jour.
Nasıl biri olduğunu anlamak ister misin?
Tu veux savoir quel genre de mec c'est?
Aklıma gelen tek seçenek bu videoyu hazırlayıp bu adamın gerçekte nasıl biri olduğunu nihayet tüm dünyanın öğrenmesini ummak oldu.
Je... Je ne pouvais penser à faire était de faire cette vidéo et nous espérons que le monde va enfin voir cet homme pour ce qu'il est vraiment.
Kev nasıl biri?
Comment est Kev?
Steven nasıl biri?
A quoi ressemble Steven?
Will'in nasıl biri olduğu hakkında ikimizin görüşlerinin farklı oluşuyla yaşamamız gerek, doktor.
Constatons notre désaccord
Onun nasıl biri olduğunu kimse göremiyor.
Et personne ne peut dire ce qu'il est.
Ama bu odanın dışında nasıl biri olduğunu bilmiyorum.
Mais je ne sais pas qui vous êtes en dehors de cette pièce.
Sorun, çocuğun gözlerinin içine her baktığımda nasıl biri olduğumun anlaşıldığına dair rahatsız edici bir hisse kapılıyor olmamdı.
Mais quand je regardais dans ses yeux... j'avais le sentiment d'être prise.
Onu 20 yıldır tanıyordun, nasıl biri olduğunu bilmiyor muydun?
Vous le connaissiez depuis 20 ans, ne saviez-vous pas ce qu'il était?
- Nasıl biri?
Il est comment?
Oda arkadaşının nasıl biri olacağını merak ediyorum.
Je me demande comment sera ta coloc.
Nasıl biri olduğum hakkında kendi fikrim vardı.
Je m'amusais bien. Mais j'ai ma propre idée de comment j'étais.
Sona ermeden önce, hayatımda bir sefer gururla hizmet etmenin nasıl bir şey olduğunu görmek istedim inandığım biri için savaşmanın.
Juste une fois dans ma vie avant qu'elle ne se termine, je veux savoir ce que ça fait de servir avec fierté, de me battre pour quelqu'un en qui je crois.
Biri nasıl 19 dil konuşabilir?
Comment quelqu'un peut-il parler 19 langues?
Bu kadar maceracı biri nasıl olur da,... yaşamak için tuvalet kâğıdı ambalajı tasarlar?
Comment est-ce qu'un tel aventurier se retrouve à dessiner des emballages de P.Q.?
Genelde aynı şeyleri giyerim. Adamın biri, "Bu elbiseye nasıl sığdın?" diye sordu.
Je porte bouton-bas, vous le savez, je suis WEARIN la même chose, le gars serait comme, "Comment avez-vous correspondez à cela?"
Bu durumda nasıl kötü biri oluyorum?
Dans ce cas, comment suis-je malheureux?
Ölülerden korkarak hayatını nasıl boşa yaşadığını bilmiyorsun... çünkü yakında onlardan biri olacaksın.
Tu perds ton temps avec cette peur des morts... Dans pas longtemps... Tu deviendras comme eux!
15 yaşında biri nasıl öyle kayboluverir?
Comment une fille de 15 ans disparaît comme ça?
Bu buluşmanın nasıl kötü gideceğine dair kafamda milyon tane senaryo yazmıştım. Ve bu o senaryolardan biri değildi.
J'avais un million de scénarios en tête de comment ce rendez-vous tomberait en morceaux et ceci n'était pas l'un d'entre eux.
Nasıl kişilikte biri olduğumu kim biliyor?
Qui sait de quel genre je suis?
Biri haftada bir kez şampuan kullanıyorsa konuya nasıl gelinir?
Comment en parler quand quelqu'un se lave les cheveux une fois par semaine?
Belki birinin onlara Leo'nun nasıl belalı biri olduğunu anlatması gerekiyordur.
Peut-être qu'on a besoin de les convaincre que Léo est un putain de mofo.
- Böyle biri için nasıl bir hayattır bu?
C'est pas une vie, ça! Excusez-moi.
Arşiv'deyken, sizinkilerden, bizimkilerden biri bizi yakalarsa diye nasıl kurtulacağımızı öğretmişlerdi.
Aux Archives, ils disent comment se libérer au cas où on soit capturé par un d'entre vous. D'entre nous.
Sana hiç büyük savaşı sorma şansı bulamadım. Asi Azınlık kahramanlarından biri olmak nasıldı?
Ouais, je n'ai jamais eu l'occasion de te demander pour la grande bataille, ce que ça faisait d'être un héros, un des provocateurs.
Çok sevdiğin biri elinden koparılıp alınırken elin kolun bağlı kalmak nasılmış?
Qu'est-ce que ça fait de perdre quelqu'un qu'on aime sans qu'on puisse rien y faire?
Başkan Sawyer, orduda bir gün bile görev yapmamış akademisyenlerden biri ve şimdi orduya işlerin nasıl yürüyeceğini mi söyleyecek?
Le président, un universitaire qui n'a jamais porté l'uniforme, donne des leçons à l'armée?
Hank bu kadar pislik biri olmasaydı hala Karen'la birlikte olurlardı ki bu durumda Karen'la ben, 40'lı yaşlarda acınası ev arkadaşları olmazdık!
Et si Hank n'avait pas trempé sa queue partout, Karen ne l'aurait pas quitté, et Karen et moi ne formerions pas un couple de camarades de chambrée quarantenaires pathétiques.
Onun gibi biri nasıl olurum?
Comment je peux être ce gars.
Bütün öğretmenler sorumluluk diyor ama sekiz yaşında biri nasıl sorumlu olabilir?
- Les instits ne leur parlent que de responsabilités, mais ça se saurait si un enfant de 8 ans - était responsable.
Mahinder, bu kemeri biri nasıl bağlar?
Mahinder, comment attache-t-on cette ceinture?
Böyle bir durumda biri bir yemeği kibarca nasıl reddedebilir ki?
Comment quelqu'un refuse un plat dans de telles circonstances?
Tek bir telefonla hayatımızın içine sıçan biri nasıl anonim olma hakkına sahip olur?
vous trouvez ça juste que quelqu'un qui passe un simple coup de fil et détruit complètement nos vies, puisse rester anonyme?
Normal biri böyle bir durumun üstesinden nasıl gelir?
Comment réagirait une personne normale dans une telle situation?
Bakımevindeki hemşirelerden biri bana çizelgeleri nasıl hazırladıklarını öğretti.
Une des infirmières à l'hopital m'a expliqué comment elles dessinent leurs tableaux.
Yani, biri henüz canlı olarak tanışmadığımız için arkadaş olmadığımızı söylerse... Bu sana nasıl hissettirir?
Si quelqu'un dit qu'on est pas amis parce qu'on s'est pas encore vus, tu ressentirais quoi?
nasıl birisi 19
nasıl biriydi 103
biri 247
birisi 209
birini 32
biri var 29
birim 66
birinci gün 16
birine 18
birinci katta 19
nasıl biriydi 103
biri 247
birisi 209
birini 32
biri var 29
birim 66
birinci gün 16
birine 18
birinci katta 19
birinci 55
biri bana 23
birincisi 390
birinci kat 30
birisi var 21
birinin 43
birinci dünya savaşı 32
biri burada 17
birini arıyorum 33
biri geliyor 129
biri bana 23
birincisi 390
birinci kat 30
birisi var 21
birinin 43
birinci dünya savaşı 32
biri burada 17
birini arıyorum 33
biri geliyor 129