English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ O ] / Oraya gidemem

Oraya gidemem translate French

162 parallel translation
Ona sat. Ama oraya gidemem. Paraya şu anda ihtiyacım var.
Il me faut l'argent tout de suite.
Ben oraya gidemem Craig.
Je ne peux pas y aller.
Hayır, adi ev sahibi fark etti, bir daha oraya gidemem.
Non, ce fumier de proprio le bloque au dernier étage. Je peux plus y dormir.
Hapishaneye girmek istemiyorum, anladın mı? Oraya gidemem.
Je veux pas aller en prison.
Ben oraya gidemem, Cable.
Je ne peux pas partir comme ça.
Hayır.Oraya gidemem.
Vous êtes allée là-bas? Non, je ne peux pas.
Oraya gidemem.
Je peux pas y retourner.
Oraya gidemem. Bu konuda daha fazla haber yapma dediler.
On m'a dit de ne plus parler de tout ça.
Rob, oraya gidemem. Yapamam.
Rob, je ne pourrai pas retourner là-haut.
- Oraya gidemem.
Je ne peux pas.
Oraya gidemem.
Je ne peux pas partir.
Kravat banyoda, oraya gidemem. Frank amca duşta.
Elle est dans la salle de bains et oncle Frank prend une douche.
Lütfen Bn.Simpson. Ben... ben oraya gidemem.
Je vous en prie, Mme Simpson, je ne peux pas y aller.
Oraya gidemem ki.
Je ne peux pas y aller.
Oraya gidemem.
Je n'y tiens pas.
Dış dünyadaki çorak bölgeye. Ben oraya gidemem.
Sur les terres d'Outremonde où je ne peux le suivre.
Oraya gidemem.
Je ne retourne pas en bas.
Oraya gidemem.
Je ne peux pas y aller!
Bak, şu an oraya gidemem...
Je peux pas conduire jusqu'à...
Oraya gidemem. Looper'ın yeri orası.
Je vais pas chez elle, il y a l'Élagueur.
- Oraya gidemem, gitmeyeceğim.
- Je ne peux pas!
- Oraya gidemem, gitmeyeceğim.
- Je ne veux pas y aller!
Bunca yolu aşıp oraya gidemem.
Attends, c'est à Ho-Ho-Kus dans le New Jersey?
- O bana gerçeği söyler. - Oraya gidemem.
- Je ne peux pas, la follasse est là-bas.
- Vij, oraya gidemem.
J'ai trouvé qu'elle était importante.
Yapma dostum, oraya gidemem.
Tu déconnes, mec. Je ne peux pas aller là-bas. Je veux dire...
Elimde daha fazlası olmadan oraya gidemem.
Je veux en savoir plus avant d'y retourner.
Oraya başka türlü gidemem, herkes beni bekliyor.
Je n'ai pas d'autre moyen de m'y rendre.
Bak, ben oraya yalnız gidemem.
Je ne peux pas y arriver seul
Ben oraya hiç gidemem.
PARTEZ AVEC EUX..
Oraya tek başıma gidemem, Laura.
Je ne peux pas y aller seul.
Tekrar gidemem oraya.
Je n'y retournerai pas.
Oraya gidemem.
Pas dans cet endroit.
- Oraya onsuz gidemem.
- Je ne peux pas y aller sans lui.
Oraya gidemem.
Je ne peux pas.
Oraya geri gidemem.
Je n'y retourne pas.
Oraya elim boş gidemem.
Je ne peux pas rentrer sans rien!
Oraya yalnız gidemem, Shorty.
Je peux pas y aller tout seul.
Hayır, gidemem. Oraya gittiğimi biliyor.
Elle le connaît.
- Seninle oraya gidemem, Zeyna...
Je ne te suis pas.
Oraya böyle gidemem.
Je ne peux pas sortir comme ça.
Afedersin, oraya gidemem. Ona sadece kendi başına güvenmek zorunda kalacaksın.
Non, c'est ton affaire si tu la crois.
Oraya gidemem. Parmaklıklar.
Je veux pas y retourner.
Ve oraya tek başıma gidemem.
Et moi, j'y retourne pas tout seul.
- Oraya hiçbir şeysiz gidemem!
- Je ne peux pas partir sans rien!
Herşeyin yalan olduğunu bilsem bile, oraya bu şekilde gidemem.
Même si rien n'est vrai, je ne peux pas y aller comme ça.
Oraya tekrar gidemem.
J'y retourne pas.
Oraya gitmek istemiyorum Gidemem
Ils me renverront là-bas, ils me renverront au pays... et je ne veux pas y aller.
Oraya bir daha gidemem.
C'est clair, ils me reverront plus.
Oraya bir daha gidemem. Yapamam.
Je ne peux pas retourner là-bas.
Oraya bu şekilde gidemem.
Je ne peux pas rentrer là-bas avec cette gueule-là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]