English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Sana ne yapacağını söyleyeyim

Sana ne yapacağını söyleyeyim translate French

62 parallel translation
Sana ne yapacağını söyleyeyim. Bana önce bazı rakamlar ver.
Rassemblez vos comptes :
Sana ne yapacağını söyleyeyim küçüğüm.
Je vais te dire quoi faire, petite.
Sana ne yapacağını söyleyeyim. Niye içeri girip Bay Libby'yi görmüyorsun?
Allez donc voir M. Libby.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Je vais vous dire ce que vous allez faire.
Sana ne yapacağını söyleyeyim, evlat. Git ve o milletvekiliyle evlen.
Épouse plutôt ton député.
Avukatım onu sabah 10 : 00'da çıkarabilir. Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Mon avocat peut la faire libérer demain à 1 0 h. Voilà ce que vous devez faire.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Voilà ce que tu vas faire :
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Ecoute, tu vas me rendre mes 100 dollars.
Ben sana ne yapacağını söyleyeyim!
Je vais te dire ce que tu vas faire.
Richard, sana ne yapacağını söyleyeyim.
Richard, voilà ce que tu vas faire :
Sana ne yapacağını söyleyeyim.. .. gece yarısı şirin, küçük popon onun evinde olsun.
Amène ton joli petit cul chez lui vers minuit.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Je vais vous dire autre chose.
- Pekala, sana ne yapacağını söyleyeyim.
J'ai une idée.
Sana ne yapacağını söyleyeyim, izle ve gör.
Attends de voir.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Je vais vous dire quoi faire.
Dinle Mel, sana ne yapacağını söyleyeyim.
Ecoute, Mel, voilà ce que tu vas faire :
- Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Affaire classée. - Maman...
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Voilà ce que tu vas faire.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Maintenant, je vais t'expliquer comment ça va se passer.
Eğer ciddiysen, sana ne yapacağını söyleyeyim.
Si tu es sérieux, voilà ce que tu dois faire.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Je vais te dire quoi faire.
Sana ne yapacağını söyleyeyim, Tamam mı?
Je vais te dire comment tout ça va se passer, d'accord?
Şimdi sana ne yapacağını söyleyeyim.
Je vais te dire ce que tu vas faire.
Sana ne yapacağını söyleyeyim. O video kalkacak.
La vidéo, tu la vires.
Pekala, sana ne yapacağını söyleyeyim.
Bien, je vais vous dire ce que vous allez faire.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim Tiger. Bu tanıma uyan sekiz cepçinin adını vereceğim.
Je te donne 8 noms de types capables d'avoir fait le coup.
- Sana ne yapacağını söyleyeyim.
- Voilà ce qu'on va faire!
Sana, ne yapacağını söyleyeyim.
Très bien.
Sana ne yapacağını söyleyeyim...
Tu sais ce que tu vas faire?
Sana deli birinin ne yapacağını söyleyeyim. Şimdiye kadar seni çoktan öldürmüştü.
Un fou vous aurait déjà tuée.
Ne yapacağını sana söyleyeyim.
Je vais te dire ce que tu vas faire.
Ne yapacağını, ben sana söyleyeyim.
Je vais vous le dire!
Sana başka bir şey daha söyleyeyim. Sen III.Dünya savaşı için turlamaya devam et. İngiliz kızına ve tanrı bilir başka kaç tanesine yaptığın gibi Cathy'yi hamile bırakmadan önce, seni terketmesi için her lanet şeyi yapacağım.
Et sachez ceci... si vous espérez que la troisième guerre mondiale éclate... je vais tout faire en mon pouvoir pour qu'elle vous quitte... avant que vous ne la mettiez enceinte comme l'Anglaise et qui sait d'autre.
Sana bu aptal işi ne yapacağını söyleyeyim.
Je vais vous dire où vous pouvez vous le mettre, votre boulot.
- Boktan mı? - Hayır. Ne yapacağını ben sana söyleyeyim, ne yapabileceğini :
Voilà ce qu'on va faire :
Sana ne yapacağımı söyleyeyim. Zavallı ihtiyar bir kadını öldüreceğim.
Je vais tuer une vieille dame.
- Ne yapacağız? - Sana neler olacağını söyleyeyim.
Qu'est-ce qu'on va faire, Burt?
Ne yapacağını söyleyeyim. Yol gideri formunu doldur. Sana benzin için ödediğim her kuruşun hesabını ver.
Fais donc tes notes d'essence, justifie l'argent que je te donne.
- İlk olarak, onu dinleme. - Ne yapacağını sana söyleyeyim.
Pour commencer, ne l'écoute pas.
Ne yapacağını sana söyleyeyim.
Je vais te le dire.
Ne yapacağımı söyleyeyim. Minkins'in orijinal tahlil sonuçlarını getireceğim sana...
Je vais vous apporter les analyses de Minkins et je suis...
Sana onunla ne yapacağını söyleyeyim, arkadaşım.
Voilà ce qu'on va faire, mon pote.
Sana dava konusunda ne yapacağını söyleyeyim.
Vous la fermez Je choisis la tactique. Je vous dis quoi dire
Ne yapacağını söyleyeyim sana.
Tu sais?
Ne yapacağını söyleyeyim sana.
Un petit conseil.
O halde işleri hızlandırmak için ne yapacağını söyleyeyim sana.
Je vais te dire ce qui ferait accélérer les choses. Une preuve de vie.
Herneyse, Şimdi sana, ne yapacağını söyleyeyim.
Voilà ce que vous allez faire.
Ne yapacağımı sana söyleyeyim, Jimmy'nin parasını nasıl geri ödeyeceğimi.
Laisse-moi t'expliquer comment je comptais rembourser Jimmy.
Ne yapacağını söyleyeyim sana.
Super!
Ne yapacağımı bilmiyorum. Ben sana ne yapacağını söyleyeyim.
Je vais te dire quoi faire.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim, bunları stüdyoma götürüp baskılarını alacağım.
Voilà ce que je vais faire, je vais les amener au studio, et je les développerai sur papier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]