English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Silahlarınızı bırakın

Silahlarınızı bırakın translate French

549 parallel translation
Silahlarınızı bırakın Bay Hickok.
Rangez vos fusils, M. Hickok.
Tamam, silahlarınızı bırakın.
Lâchez vos armes.
" Beyaz bayrağı kaldırın ve silahlarınızı bırakın.
" Levez le drapeau blanc et rendez les armes.
Filipinliler, silahlarınızı bırakın.
Philippins, déposez les armes.
Silahlarınızı bırakın, gençler.
Jetez vos pistolets.
Silahlarınızı bırakın!
Jetez vos armes!
Silahlarınızı bırakın, hepiniz!
Jetez vos armes. Tout le monde.
Oturacaksanız silahlarınızı bırakın.
Laissez vos armes, si vous restez ici.
Silahlarınızı bırakın.
"Cessez le combat."
Silahlarınızı bırakın ve çıkın. Daha çabuk!
Lâchez vos armes, sortez plus vite, plus vite.
Silahlarınızı bırakın.
Posez vos armes.
Şimdi silahlarınızı bırakın.
Jetez vos armes!
Gayet yavaş silahlarınızı bırakın.
Shack, débarrasse-toi bien gentiment de ton arme.
Bu yüzden ben diyorum ki evde silahlarınızı bırakın.
Alors je dis : sortez sans arme.
Silahlarınızı bırakın, ayağa kalkın.
Baissez vos armes, levez-vous.
Sadece uyarıyorum! Ölmek istemiyorsanız silahlarınızı bırakın.
Si l'Apache vient, prenez les armes.
Tamam. Tamam. Silahlarınızı bırakın.
D'accord.
Size'silahlarınızı bırakın,'dedim!
Merde! J'ai dit posez ces putains de flingues!
Silahlarınızı bırakın.
Baissez vos armes.
Elbette. Önce silahlarınızı bırakın lütfen.
Naturellement, mais d'abord, veuillez laisser vos armes.
peki, silahlarınızı bırakın
D'accord. Posez vos armes.
Silahlarınızı bırakın.
Posez les armes.
Silahlarınızı bırakın.
Sortez vos armes.
Eğer... Silahlarınızı bırakın!
Nous pensions que la race tarellienne avait été décimée, mais l'arrivée d'un de leurs vaisseaux sur Haven dément cela.
Silahlarınızı bırakın ve önümde diz çökün ya da arkadaşınıza katılın.
Jetez vos armes et soumettez-vous, ou vous mourrez avec elle.
Silahlarınızı bırakıp gidin.
Déposez les armes et partez.
- Silahlarınızı bırakın
- Déposez les armes.
Kanlarınızı son damlasına kadar Amerika için mi dökeceksiniz? bırakın silahlarınızı.
L'Amérique doit-elle avoir votre sang?
Şimdi silahlarınızı benim görebileceğim bir yere bırakın.
Lâchez vos armes, que je puisse les voir.
Tartışmanın faydası yok, ama size şunu söyleceğim : şu silahları bırakın. Hepinizle çıplak yumruklarımla dövüşeceğim ve alayınızı yere sereceğim.
Inutile de discuter, mais si vous posez ces armes, je battrai tous vos fils à mains nues.
Silahlarınızı masaya bırakın.
Posez vos flingues sur la table.
Silahlarınızı bırakıp benimle kodese gelin beyler.
Défaites vos ceinturons, les gars, et direction la taule.
İtirazın mı var? Hayır, silahlarınızı bırakırsanız sorun yok.
Non, dès que vous aurez remis vos armes.
Silahlarınızı bırakırsanız biz de silahlarımızı memnuniyetle bırakırız.
Baissez vos armes et nous serons heureux de baisser les nôtres.
Ne dersiniz? Silahlarımızı bırakıp onların yanına sığınsak nasıl olur?
Pourquoi ne pas abandonner nos armes et devenir réfugiés avec elles?
Kılıçlarınızı ve silahlarınızı bırakın.
Ballomar!
Silahlarınızı bir kenara bırakın... ve barış içinde yaşamamıza izin verin!
Déposez vos armes, laissez-nous vivre ensemble en paix.
Silahlarınızı oraya bırakın.
Laissez les armes surplace.
Silahlarınızı oraya bırakın.
Laissez vos armes ici.
Silahlarınızı bırakıp ayağa kalkın.
Baissez vos armes et levez-vous.
Dinleyin bayanlar, tüm yapmanız gereken silahlarınızı bırakıp gitmek.
Écoutez, mesdames, pour le moment vous n'avez fait qu'agiter une arme.
Siz ikiniz silahlarınızı buraya bırakın.
Mettez ces armes lâ. Allez.
Silahlarınızı hemen bırakın.
OK. Jetez vos flingues les mecs.
Silahlarınızı bırakıp, elleriniz havada dışarı çıkın!
Lâchez vos armes et sortez les mains en l'air!
Eğer adamların ateş ederse, beni de vururlar. Silahları bırakın. Bu zararsız.
Si vous tirez, vous me tuerez, baissez vos armes.
Bir gün küreklerimizi... ve silahlarımızı bırakıp... buradaki adamın oyununu oynamaktan vazgeçer ve buradan kaçarız.
Un jour, on pourrait poser les fusils... et cesser de jouer le jeu du Chef. Se tirer.
Bırakın silahlarınızı!
Rengainez!
Silahlarınız ve ganimeti bırakın.
Rendez vos armes et restituez votre butin.
Şimdi silahlarınızı ve ganimeti bırakın.
Rendez vos armes et votre butin.
Silahlarınızı bırakın ve oturun.
Posez vos armes.
Silahlarınızı hemen bırakın, dışarı çıkın ve teslim olun.
Rendez-vous, et personne ne sera blessé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]