English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ş ] / Şimdi defolun

Şimdi defolun translate French

166 parallel translation
Şimdi defolun!
Allez, dehors!
Arkadaşınız Bay Mazard'ı da tanımıyorum. - Şimdi defolun.
Et votre ami Mazard non plus.
Haydi, şimdi defolun burdan.
Dégagez.
Şimdi defolun evimden.
Sortez d'ici!
Şimdi defolun ve bunu da yanınıza alın.
Sortez et emmenez ça.
şimdi defolun, her ikiniz de.
Sortez, tous les deux.
Ama artık aramızdaki her şey bitti. Şimdi defolun!
Mais c'est fini entre nous, alors partez.
Şimdi defolun!
Dehors.
Şimdi defolun gidin.
Allez, foutez le camp.
Şimdi defolun!
Maintenant dehors!
Şimdi defolun buradan.
Foutez-moi le camp.
Şimdi defolun!
Allez, foutez le camp!
- şimdi defolun!
- Dégagez, maintenant.
Şimdi defolun!
Alors allez-vous-en!
Şimdi defolun gidin buradan!
Qui sont ces gens?
Şimdi defolun buradan.
Maintenant sortez d'ici.
Şimdi defolun gidin.
Dégage!
Şimdi defolun buradan.
Cassez-vous d'ici.
Geri dönersen bir kere daha dayak yersin! Şimdi defolun buradan!
Si vous revenez ça sera le même traitement...
- Şimdi defolun buradan!
- Dehors! - Vous avez entendu.
Şimdi defolun ve kendinize çeki düzen verin.
Allez vous faire voir ailleurs et débarbouillez-vous.
Şimdi defolun.
Sortez!
Şimdi defolun.
Maintenant dégagez.
- Şimdi defolun!
- Du balai!
- Gittikten sonra alırsın. Şimdi defolun.
Vous les aurez une fois partis.
Şimdi defolun buradan.
Maintenant, casse-toi.
Şimdi defolun buradan!
- et fous-moi le camp d'ici.
Şimdi defolun ve otoriteme saygı gösterin!
T'as rien à foutre ici! Fous le camp! Respecte mon autorité!
Şimdi çabuk defolun gidin buradan.
Maintenant, tire-toi. Vite.
Şimdi, defolun buradan.
Cassez-vous maintenant.
Ayağa kalkın ve defolun buradan, şimdi!
- Debout, évacuez les lieux!
Şimdi sen ve gazozun buradan defolun ve buradan uzak durun.
Décampe avec ta lavasse et ne reviens plus.
Dışarı, hemen defolun buradan, şimdi!
Foutez le camp d'ici!
Defolun şimdi!
Maître Sikong cherche partout de l'aide.
- Şimdi galerimden defolun.
- Alors, fiche le camp de mon dépôt.
Şimdi buradan defolun!
Faites-le sortir de mon dépôt!
Şimdi şu maaşlı gorillerinizi alın ve ofisimden defolun.
Embarquez votre gorille et sortez.
- Şimdi defolun buradan.
- Barrez-vous.
Şimdi, bu evdeki şiddet suçunun kurbanı siz olmadan önce defolun buradan!
Sortez avant d'être victime d'une agression!
Şimdi güvenliğe haber vermeden buradan defolun!
Sortez ou j'appelle le garde
Şimdi sen, sen ve sen defolun buradan.
Alors toi toi et toi, cassez-vous.
Şimdi, defolun buradan.
Maintenant, foutez le camp d'ici.
Defolun şimdi.
Foutez le camp.
Şimdi, hepiniz, defolun buradan.
Je vais me coucher.
Şimdi, defolun.
Casse-toi! e
Şimdi defolun!
Partez!
Defolun şimdi!
Allez-vous en!
- Şimdi defolun buradan. Piç kurusu
Sales merdeux.
Kıymetli onlux'unuzu alın ve evimden defolun, şimdi!
Prenez votre précieux Onlux et sortez d'ici! Allez-vous en immédiatement!
Şimdi, biz sizi öldürmeden defolun gidin buradan!
Filez, avant qu'on ne vous tue.
Şimdi defolun buradan.
- Oui, chef.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]