Şimdi dinlen translate French
196 parallel translation
Şimdi dinlenmelisin. Dinlen ve gevşe.
Maintenant, repose-toi.
İyi.Şimdi dinlen.
Bien. Maintenant repos.
Şimdi dinlen, biraz uyu.
Repose-toi.
- Şimdi dinlen.
- Ne bougez pas.
Şimdi dinlen.
Reposez-vous.
Şimdi dinlen. Hadi.
Repose-toi.
Şimdi dinlen. Dinlen.
Repose-toi.
Şimdi dinlen tatlım.
Repose-toi.
Oldu, şimdi dinlen.
C'est ça. Voilà.
Şimdi dinlen.
Repose-toi.
Şimdi dinlen.
Reposez-vous, maintenant.
Şimdi dinlen.
Maintenant reposez-vous.
Evet, şimdi dinlen.
Oui, repose-toi maintenant.
Sen şimdi dinlen. Yarın tekrar geleceğim, tamam mı?
Maintenant repose toi bien je rappellerai demain, d'accord?
Şimdi dinlen.
Repose-toi maintenant.
Sonra, şimdi dinlen.
Plus tard, reposez-vous.
" Yat, dinlen şimdi sen de
" Couche-toi maintenant, et repose
Dinlen şimdi, Smithy.
Reposez-vous, Smithy.
Yat dinlen şimdi.
Je vais me coucher.
Şimdi git de biraz dinlen. Hadi git.
Rentrez et reposez-vous.
Şimdi biraz dinlen.
Allez vous reposer.
Şimdi yatıp dinlen.
Etendez-vous.
Şimdi biraz dinlen Aleksey, daha sekiz saatin var.
Ravi de le savoir!
Şimdi ne yapacağım? Git biraz dinlen.
- Que dois-je faire maintenant?
Simdi dinlen biraz.
Repose-toi.
Şimdi gücünü kazanana kadar dinlen.
Repose jusqu " à ce que tu reprennes des forces.
Şimdi sen dinlen. Biz hallederiz.
Repose-toi, nous nous débrouillerons.
Şimdi biraz dinlen.
Repose-toi.
Şimdi, lütfen otur ve dinlen.
Oui, je l'ai vue. Elle s'est envolée, effrayée par les hommes qui sont entrés.
Sen şimdi uzan ve dinlen.
Reposez-vous.
Şimdi biraz dinlen.
Repose-toi un peu.
- Hoşçakal tatlım. - Hoşçakal. - Ve şimdi uyu ve dinlen.
Au revoir, Nicky je vous laisse vous reposer.
Şimdi uyu, dinlen.
Maintenant, repose-toi un peu.
Şimdi gideyim de, dinlen biraz.
Je te laisse te reposer.
- Şimdi, git ve biraz dinlen, oğlum.
- Repose-toi, mon garçon.
Yani şimdi burada biraz dinlen.
Repose-toi ici.
Şimdi git dinlen.
Allez donc vous reposer.
Şimdi biraz dinlen.
Reposez-vous.
Şimdi uzan ve biraz dinlen.
Allonge-toi un peu et repose-toi.
Şimdi sadece dinlen.
Repose-toi.
Şimdi biraz dinlen.
Alors repose-toi.
Şimdi biraz dinlen.
Repose-toi, maintenant.
Şimdi biraz dinlen ve endişelenme.
Repose-toi et ne t'en fais pas.
Şimdi biraz dinlen, Danışman.
Il faut vous reposer, conseiller.
Şimdi sessiz ol ve dinlen.
Repose-toi.
Şimdi biraz dinlen.
Maintenant, tu dois te reposer.
Şimdi bir şeyler atıştır ve dinlen.
Prends de la soupe et va te reposer.
Şimdi, eve gitmeni istiyorum, git biraz dinlen.
Je veux que vous rentriez vous reposer.
Sakin bir şekilde dinlen şimdi.
Soyez tranquille.
Şimdi biraz dinlen.
allez vous reposer.
Şimdi sadece sessiz ol ve dinlen.
Reste tranquille et repose-toi.
dinleniyorum 19
dinlen 93
dinleniyor 56
dinlenin 36
dinlen biraz 26
dinlenmen gerek 19
dinlenmelisin 59
dinlenmeye ihtiyacı var 16
dinlenmeliyim 25
dinlenmem lazım 16
dinlen 93
dinleniyor 56
dinlenin 36
dinlen biraz 26
dinlenmen gerek 19
dinlenmelisin 59
dinlenmeye ihtiyacı var 16
dinlenmeliyim 25
dinlenmem lazım 16
dinleneceğim 19
dinlenmen lazım 17
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdi değil 438
şimdilik 467
şimdi oldu 108
dinlenmen lazım 17
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdi değil 438
şimdilik 467
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdiden 33
şimdi neredesin 37
şimdi gidiyorum 125
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi anlıyorum 178
şimdiden 33
şimdi neredesin 37
şimdi gidiyorum 125
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi anlıyorum 178
şimdi ne oluyor 28
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ise 87
şimdi olmaz 798
şimdi ne olacak 465
şimdiyse 77
şimdi hatırladım 246
şimdi git 292
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ise 87
şimdi olmaz 798
şimdi ne olacak 465
şimdiyse 77
şimdi hatırladım 246
şimdi git 292
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159