English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ş ] / Şimdi defol

Şimdi defol translate French

631 parallel translation
Şimdi defol.
Á présent, sortez d'ici.
Şimdi defol!
Avancez!
Eğer bu bilgi sızarsa, gözlerin açık öleceksin. Şimdi defol. Git buradan.
Si tu parles, tu ne vivras pas vieux.
Şimdi defol gözümün önünden!
Va-t'en!
Şimdi defol bu kasabadan! Göçebe hayatına başla!
Et maintenant, vous allez quitter cette ville!
Ama onun parasını almadım. - Şimdi defol buradan.
Mais je ne lui ai rien pris!
Şimdi defol buradan!
Maintenant, va-t'en!
Şimdi defol buradan.
Alors, dégage.
Şimdi defol git buradan!
Maintenant, disparaissez!
Şimdi defol buradan.
Allez-vous-en!
Cinayete teşebbüs etmeden Hemen buradan şimdi defol.
Sortez avant que je ne porte plainte pour tentative d'assassinat.
Şimdi defol.
Va-t'en!
Şimdi defol ve bir daha buraya dönme.
Va-t'en et ne reviens jamais.
Şimdi defol buradan da eşyalarımı boşaltayım!
Maintenant, dégage d'ici!
Şimdi defol buradan!
Et sors d'ici!
Daha önce hiç görmemiştin. Şimdi defol buradan.
Maintenant, barre-toi.
Beni yalnız bırak, tek istediğim bu. Şimdi defol.
Je ne vous demande que de me laisser tranquille.
Şimdi defol!
Et maintenant, partez!
Şimdi defol git buradan!
Partez d'ici!
Gelecek sefer içkilerden otlanırsan, kovulursun. Şimdi defol.
Si je te reprends à boire gratis, je te vire.
Şimdi defol buradan.
Fichez le camp.
Şimdi defol!
Va-t'en!
Şimdi defol.
Partez.
Şimdi defol git.
Allez, fous-moi le camp!
Defol şimdi.
Maintenant, sortez.
Defol şimdi!
Tire-toi!
Şimdi defol.
Maintenant, dehors!
Şimdi! Defol!
Dehors, j'ai dit.
Şimdi defol.
Maintenant, filez!
Defol şimdi.
Va-t'en.
Şimdi, defol buradan!
Sortez d'ici!
O vurdu! Şimdi, defol buradan!
Maintenant sortez!
Şimdi defol buradan.
Prends vite le large.
- Şimdi, buradan defol.
- Fichez le camp d'ici.
Şimdi defol.
Maintenant, sors.
Defol şimdi!
Et maintenant, allez-vous-en.
Şimdi seviline git ve defol!
Et maintenant, cours le retrouver.
Şimdi buradan defol.
Fous le camp.
Defol şimdi.
C'est faux!
Şimdi, defol.
Maintenant, dégage.
Şimdi buradan defol git.
Au revoir.
Şimdi atına atla ve defol git buradan.
Un tir.
Şimdi topla pılını pırtını ve defol buradan!
Ramasse tes frusques et va-t'en!
Şimdi defol buradan defol!
Il redeviendra le meilleur de tous!
Şimdi lütfen defol ve beni rahat bırak! Lütfen.
C'est exactement ça, tu me portes la poisse!
Defol git şimdi!
Va-t'en, maintenant!
Şimdi, defol!
Allez-vous-en!
Şimdi, defol git buradan.
Allez, dégagez.
Sıvış, yani defol. Şimdi. Hemen.
Allez-vous-en immédiatement!
- Hemen geliyorum, sen de defol git şimdi.
- Pardon chérie... Dégage!
Şimdi defol git!
Porc!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]