English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ A ] / Acımak yok

Acımak yok translate Portuguese

66 parallel translation
Daha önce Eddie Constantine'in bir filminde oynamıştım. "Acımak Yok".
Entrei num filme com o Eddie Constantine. "ll'y a Pas de Pitié". viste?
Acımak yok, teşekkür ederim.
obrigado.
Acımak yok!
Não tenham dó nem piedade!
Acımak yok.
Sem piedade.
Acımak yok!
Sem piedade!
Acımak yok.
Sem misericórdia.
Acımak yok! Acımak yok!
Sem misericórdia!
Bundy'lere acımak yok.
- Sem piedade com os Bundy.
Bütün o serserilere ölüm. Acımak yok.
Pena de morte para os cabrões e sem piedade.
Acımak yok.
Sem piedade! Sem piedade!
Ama diğerlerine acımak yok!
Com os outros não teremos piedade!
Acımak yok. Ama bunun amacı insan hakları değil mi?
Mas desta vez, é só uma marcha pelos direitos civis, não é?
General Stuart, evlerimizi işgal edenlere acımak yok.
General Stuart, não dê tréguas aos violadores das nossas casas e dos nossos corações.
İlk tehlike belirtisini görür görmez, acımak yok.
Ao primeiro sinal de perigo... O primeiro sinal... sem piedade.
Acımak yok!
Di-lo com convicção. Sem piedade!
Acımak yok.
Exato!
Acımak yok.
Não há misericórdia.
Acımak yok!
Não há misericórdia!
- Acımak yok.
- Sem desculpas.
Düşene acımak yok.
Não sinta simpatia pelos que caíram.
Düşene acımak yok.
Sem simpatia pelos que caíram.
Erkek erkeğe bir yarış olacak. Acımak yok.
É um mano y mano e não haverá misericórdia.
Acımak yok!
Sem piedade! Sem piedade! Sem piedade!
Üç deyince, "Acımak yok." diyoruz.
Certo.
Acımak yok!
1,2,3. Sem misericórdia!
- Acımak yok.
- Sem misericórdia.
- Acımak yok!
- Não há piedade!
Acımak yok! Acımak yok!
Não há piedade!
- Acımak yok!
- Sem quartel!
İsyanı başlatanlara acımak yok!
Não há piedade para aqueles que iniciaram o tumulto!
Acımak yok.
Sem piedade. Tudo fora.
- Acımak yok!
Não tenhas pena!
Aynısını benim için de yapacağını biliyorum. Ve Derian acımak yok.
Sei que também fará o mesmo por mim e, Derian... sem piedade.
Hadi çocuklar, acımak yok!
Vamos rapazes! Sem piedade!
Acımak yok!
Sem misericórdia!
Acımak yok.
Não existe misericórdia.
Acımak yok!
Sem piedade.
Acımak yok.
Sem piedade
- Acımak yok!
Sem piedade!
Orta nokta yok, acımak yok.
Nada de meios termos... Nada de misericórdia.
Vay ortalarda kahve yok, nezarethanedeki dostlarımız için acımak yok?
Então, não há café nem piedade pelos colegas de trabalho lá em baixo?
- Acımak yok!
- Sem piedade!
Acımak yok.
- Sem piedade.
Cesur adamlara acımak dışında yapabileceklerimizin hiçbir değeri yok.
Homens corajosos pelos quais só podemos sentir pena.
Acımak yok!
Sem comerciais, sem piedade!
Kesinlikle acımak yok.
Não tenha pena.
Acımak yok!
Põe o pé em cima do ombro. Trava com a cabeça.
Henüz karar vermedik. Açıkçası pek önemi yok. Çünkü burada, bu işi bir sonraki seviyeye taşımak için bulunuyoruz.
Ainda não decidimos, claramente, mas realmente não importa, porque só estamos aqui para levar o trabalho para o nível seguinte.
- Acımak yok.
- Não há piedade!
Acımak yok!
Neste ponto, dê um ashi-harai!
Acımak yok!
Não há misericórdia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]