English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ A ] / Aması yok

Aması yok translate Portuguese

295 parallel translation
Aması maması yok.
Rápido.
- Aması yok, kuşlar uçar ve yarın babalarıyla gidecek çocuklar biraz uyumalıdırlar.
- Mas chega dessa conversa... crianças que vao passear com o pai precisam dormir bem.
- Aması yok.
- Mas o raio!
- Aması yok!
- Nada de "mas".
- Ama yok, aması yok.
- Mas nada. E pronto.
- Aması maması yok.
- Não, não acabaste.
- Aması maması yok, Pee Wee.
- Sem mas nem meio mas, Pee Wee.
- Biliyorum, ama... - Aması yok.
Eu sei, mas...
- Ama... Aması maması yok.
- Mas nada!
Aması yok.
Nada de "mas".
Aması yok!
Mas, nada!
- Aması yok. Kararımızı verdik.
Estamos decididos.
Aması maması yok.
Não há mais conversa.
- Ama baba- - - Aması yok.
- Nada de mas, Charlie.
- Aması maması yok!
- Nem mas, nem meio mas.
- Aması yok.
- Sim, mas... Nada de "mas", nem meio "mas"!
Aması maması yok. Doğru okula gidiyorsunuz ve onların gözünün içine bakıp "Beni yemeyin!" diyorsunuz.
Voltem imediatamente para aquela escola... olhem-nos bem nos olhos e digam, "Não me comam".
- Aması maması yok.
- Mas... - Nada de mas.
- Aması maması yok.
- Nada de "mas".
- Aması yok.
- Nada.
Aması yok Ross.
Nada de "mas", Ross.
Aması yok, Wendy.
Nem mas nem meio mas, Wendy.
Bunun aması yok.
Deixa-te de "mas".
Aması maması yok!
- Mas...
- Aması yok.
- Sim, mas...
Aması yok.
Mas nada.
- Hayır, aması yok.
- Nada de "mas".
Aması maması yok. Çek o yağlı parmaklarını kızın üzerinden.
Tira essas mãos viscosas de cima dela.
- Aması yok.
- Mas, nada.
Aması maması yok!
- Sem "mas"!
- Aması yok miyav.
- Nada disso, miau.
Aması yok... tatlını ver ve git.
Nada de "mas"... Come os doces, e vai-te embora.
Aması yok.
Não há "mas".
Aması yok. Sebebi vardır.
Eu tenho certeza que houve.
- Aması maması yok, git yakala!
- Não há "mas" ( but ). Vai buscá-la!
- Aması maması yok!
- Nada de "mas", está bem?
Aması yok baba.
- Nem mas, nem meio mas.
Aması yok.
Nada de mas.
Cesaretin yok mu?
Amas-me tanto! Não te atreves?
Elbettesi, aması, niçini yok.
- Não. Nada de "claro", "mas", ou "porquê".
Onu seviyorsan tartışacak bir şey yok.
Se a amas... não há nada a dizer.
Aması filan yok, Snarf.
Não há mas nem meio mas, Snarf.
Hayır, aması falan yok.
- Sem discussão.
Seni yok edicem... ve sevdiğir kadını alıcam ve beni... durdurmak için yapabileceğin hiçbirşey yok.
Vou destruir-te, e depois possuirei aquela que mais amas, e não há nada que possas fazer para me impedir.
- Aması falan yok Graham.
- Não há "mas", Graham.
Sevdiğin her şeyi yok etmeden, anlayışını değiştir.
Esquece o teu desdém pela vida, antes que destrua tudo o que amas.
- Ama dur biraz- - - "Aması" yok.
- Mas, espera um segundo... - Nada de "mas".
Aması falan yok!
- Não há mas nem meio mas.
Aması falan yok.
Mas merda!
Beni sevdiğini kanıtlamana gerek yok.
Kevin, isto tem de parar. Não precisas de provar que me amas.
- Ama, anne- - - "Aması maması" yok.
- Mas, Mamã- - - Não há "mas."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]