English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ A ] / Arabadan çık

Arabadan çık translate Portuguese

1,030 parallel translation
Arabadan çık!
Sai da carroça!
Arabadan çıkıp ayrılsak iyi olacak.
Acho que devíamos deixar o carro e ir embora.
Arabadan çık, fahişe.
Sai-me do carro, cabra.
Arabadan çık.
Afasta-te.
Ellerin havada arabadan çık bakalım.
Vamos, saia do carro com as mãos no ar.
Arabadan çık.
Sai do carro.
Şimdi arabadan çık!
Sai do carro.
Arabadan çık, Kelly!
Sai do carro, Kelly.
Arabaya gir, arabadan çık!
" Entra no carro. Sai do carro.
Arabaya gir, arabadan çık!
Entra no carro. Sai do carro. "
Çabuk o arabadan çık!
Saia desse carro! Não, é meu!
- Arabadan çık. Neden rahat bırakmadın beni?
Porque não me deixam em paz?
Arabadan çık!
Sai do carro!
Şimdi ellerinizi başınızın üstüne koyun ve arabadan çıkın.
Agora ponham-nas sobre a cabeça e saiam do carro.
Arabadan çıkın, lütfen.
Saia do carro, por favor.
Restorana vardığınızda... arabadan çıkın.
Quando chegarem ao restaurante, saiam do carro... e acompanhem-na até à mesa.
Arabadan çık amigo.
Sai do carro, amigo.
Birden sinirlendi, umutsuzluğa düştü ve arabadan çıkıp yola atlamaya kalktı.
Ele ficou enfurecido, desesperado, tentou saltar do carro para a estrada.
Hassiktir! Arabadan çıkın piç kuruları.
Tire essa porra de rabo do carro.
Arabadan çık.
Fora do carro.
Arabadan çık, dedim.
Eu disse : "Fora do carro."
Copeland, çık şu arabadan.
Sai desse carro!
Çık şu lanet olasıca arabadan!
Sai da porra do carro!
Sen! Çık arabadan! İbne!
Tu, sai do carro, imbecil!
Çık şu arabadan!
Saiam do carro!
Arabadan dışarı çık, adi herif.
Para fora do carro, cabrão.
Çık şu arabadan seni aptal. Kendini tekrar benzettirmek mi istiyorsun?
Sai desse carro, sua vaca estúpida, queres que te batam outra vez?
Çık şu arabadan!
Saiam da porcaria do carro!
Jamie, çık arabadan.
Saiam do carro.
Çık arabadan!
Sai do carro!
- Çık arabadan!
- Sai do carro!
- Çık ulan arabadan hergele!
- Sai do maldito carro, idiota!
Çık ulan arabadan!
Sai do maldito carro!
- Arabadan hemen çık.
- Sai do carro.
Çık arabadan!
Sai do carro.
Haydi, çık arabadan.
Saia cá para fora.
Arabadan çık, Meg.
Sai do carro, Meg.
Çık arabadan, tatlım.
Sai do carro, querido.
Vito, çık şu arabadan! Kıçını kaldır da bana yardım et!
Vito, saia do carro.
Çocuklar fırlayın! Çıkın arabadan. Hadi.
Sim senhora.
Arabadan çıkıp buraya koştum.
Quase que morri também.
Altı yaşındaki Nicky alevler içindeki arabadan ailesini çıkarmayı başardı ama artık çok geçti, ve Nicky, bugün olduğu gibi yine bir başına kaldı.
Houve um acidente. O Nicky, com 6 anos conseguiu tirar os pais do carro em chamas mas era tarde demais. E o Nicky voltou a ficar sozinho como está hoje.
- Çıkın arabadan.
- Saiam do carro.
Çık arabadan! Haydi!
Saia do carro!
Ellerini havaya kaldır ve arabadan dışarı çık.
Ponha as mãos no ar e saia do carro. Imediatamente!
- Hadi gidelim. Çık arabadan.
Vamos lá.
Siz ikiniz, çıkın arabadan.
Tu vira-te. Vocês dois, fora do carro!
Lütfen, arabadan çıkın.
Por favor, saia do veículo.
Beynini dağıtırım. Çık arabadan dışarı piç kurusu!
Tire o rabo do carro!
Çık arabadan.
Fora do carro.
- Çık şu lanet arabadan.
Sai do caralho do carro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]