English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Başka bir tane

Başka bir tane translate Portuguese

1,090 parallel translation
Oh, Evet İngiliz rahiple beraber değil mi? Evet, belki başka bir tane planlıyorlardır.
Talvez estejam a planear outra.
Sana başka bir tane alırım.
Eu compro-te outro.
Başka bir tane daha geldiğini söylememiştin.
Não me disseste que havia mais.
mükemmeldi. Öyleyse, başka bir tane daha okuyayım mı efendim?
Então canto outro, sir?
Lewis ağacımı yaktı, ben de en iyi şekilde başka bir tane buldum. Voila.
Louis queimou a minha árvore então eu a substitui-a com
Başka bir tane daha mı?
Outra?
Hey, başka bir tane daha var!
Hey, tenho outro!
Özür dilerim. Size başka bir tane alayım.
Lamento imenso, vou buscar-lhe outro.
Peki, biraz sonra başka bir tane daha geliyor.
Bem, temos outro já a seguir.
Başka bir tane daha var.
Tenho aqui outro.
Başka bir tane?
Mais uma?
Başka bir tane alırım.
Compro outro.
Haydi Frankie, başka bir tane seç!
Vai, Frankie, mais uma em cheio!
- Bu ay başka bir kontrolün daha var. - Başka bir tane mi?
- Daqui a um mês deverá fazer outro controlo médico.
Çok iyiydi. Başka bir tane için hazır mısın?
Pronto para outra questão?
Başka bir tane alırım.
Eu compro-te outra.
Başka bir tane bul.
Arranja outro.
Başka bir tane daha var ama daha sonra yemek için saklıyorum.
Tenho outro mas estou a guardá-lo para mais tarde.
Başka bir tane alalım.
Vamos comprar outro.
Tamam başka bir tane oynayalım.
Ok, vamos a outro.
Boş ver, başka bir tane bulursun.
Que se fodam. Conseguem outro.
Başka bir tane ver.
Dá-me outra costeleta.
Kendine başka bir tane bul.
Arranja uma para ti.
Mikey, başka bir tane açmak ister misin?
Mikey, queres abrir outra prenda?
Başka bir tane deneyelim.
Vamos tentar outra.
Başka bir tane daha mı?
Outro.
Başka bir tane taktırırız.
Nós pomos outro.
Başka bir tane satın alırım.
Eu irei comprar outra.
Yukarı çıkıp başka bir tane alalım.
Vamos lá acima e levamos outro.
Çok acıymış. Başka bir tane istiyor.
Condimentado de mais.
Parasını almadan ona başka bir tane verdiğini gördüm.
Eu vi-te a arranjar-lhe outra sem lhe cobrar.
Evet. Her kim başka bir tane elde etmeye kalkışırsa, üzerine ateş açarım.
E eu atirarei em qualquer um que tentar obter outra.
Her zaman başka bir tane daha sahip olabileceğim bir oğlum gibi.
E sempre posso ter outro filho.
Bir kez hata yaptım. Başka bir tane daha yapmayacağım.
Já cometi um erro, e não vou cometer outro.
Başka bir tane getireyim.
- Desculpe, eu dou-lhe outra.
Bu bira çok kötü kokuyor. Başka bir tane alabilir miyim, lütfen?
Esta cerveja tem um cheiro estranho, pode me dar outra?
Sevdiğin birinin kalbi hasta olsa ona başka bir tane verir miydin?
Se alguém que se ama estivesse doente do coração, daria-se outro?
- Başka bir tane almak zorundayız.
- Temos de lhe comprar um novo.
- Başka bir tane daha.
Lá vai outro.
İçeri gir, içerde başka bir tane var.
Entrem, está outro lá dentro.
- Başka çorabın yok mu? - Bir tane daha var.
- Não tem mais meias?
- Başka bir tane.
Não, é um tipo diferente.
Senin için bu sadece başka bir hikâye, bir tane daha cinayet haber değil.
Para si isto é apenas mais uma história. Um homicídio a mais não é novidade.
Bir tanesi Aralık 87, başka bir tane Nisan 88, ve haziranda da iki tane.
Há mais que um cheque emitido para a mesma reclamação da apólice de seguro de vida. Um em Dezembro de 87, outro em Abril de 88, e mais dois em Junho. - Faz-te algum sentido?
Başka bir tane daha var.
Ela tinha outro.
Baska bir tane geliyor.
Vem aí outro.
Başka bir tane daha.
Tira mais um!
Evet, yarın da başka birine bir tane daha vereceğim.
- E amanhã dou outra a uma pessoa qualquer.
Ama bir tane yetmez. Başka bir kadın daha içmek istersin!
Mas não consegues parar só com uma.
Bay Cheng, onu alamazsanız, başka bir tane yakın.
Pisando na grande terra natal com as esperanças da nação sobre os nossos ombros nenhum inimigo nos pode parar no nosso caminho
Başka nasıl atlanabilir ki? Ben de iyi bir tane yaptım diyebiliriz.
Só há um tipo de salto e eu fiz um bem feito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]