English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Ben bir iş adamıyım

Ben bir iş adamıyım translate Portuguese

146 parallel translation
Ben bir iş adamıyım, benim burada bir saygınlığım var...
Tenho uma reputação...
- Ben bir iş adamıyım bayım!
Sou um comerciante!
Ben bir iş adamıyım, gerçekçiyim.
Sou um homem de negócios, um realista.
- Ben bir iş adamıyım.
- Eu sou um empresário.
Ben bir iş adamıyım.
Sou um empresário.
Ben bir iş adamıyım ve hep iyi yemekler yedim.
Mandam-te para o Vietname? Sou vendedor, os pés são a minha vida.
Ben bir iş adamıyım.
Sou um homem de negócios.
Her şeyden önce ben bir iş adamıyım.
Sou um negociante, acima de tudo.
Ben bir iş adamıyım.
Sou um comerciante, está bem?
- Ben bir iş adamıyım.
Eu sou um homem de negócios.
Ben bir iş adamıyım.
Sou um homem de negócios, que achas, porra?
Bildiğin gibi ben bir iş adamıyım.
Sou um homem de negócios, como sabe.
Ben bir iş adamıyım, tamam mı?
Sou um homem de negócios, certo?
Bu saçmalıklarından bıktım Jack. Ben bir iş adamıyım.
Estou farto das tuas conversas, Jack, sou um homem de negócios.
Ben bir iş adamıyım.
Eu sou um homem de negócios.
Onun borçlarını ödemen için seni zorlamak bana acı veriyor ama ne olursa olsun, ben bir iş adamıyım.
Dói-me forçar-te a pagar as dívidas dele, desta maneira. Mas, afinal, sou um homem de negócios.
- Ben bir iş adamıyım.
Sou um homem de negócios.
Bak, ben bir iş adamıyım Kate.
Olhe, eu sou um homem de negócios, Kate.
Size kaç kere söylemem gerek? Ben bir iş adamıyım.
Quantas vezes tenho de dizer que sou um negociante?
Ben bir iş adamıyım, geziyorum.
Não, sou caixeiro-viajante.
Ben bir iş adamıyım. Ve sana bunu düşünmeni söylüyorum.
Eu sou um homem de negócios e insisto que cheguemos a um acordo.
Fakat ben bir iş adamıyım ve bir iş adamının bekleyecek zamanı yoktur.
Mas eu sou um empresário e, como tal, não posso esperar!
Ben bir iş adamıyım, tam bir rap yıldızı
# Sou um empresário, da merda das estrelas de "rap" #
- Ben bir iş adamıyım. - İş adamısın, peki.
- Sou um homem de negócios.
Öte yandan ben bir iş adamıyım.
Mas sou um homem de negócios.
Ben de, ve ben fakir bir iş adamıyım.
Também eu, e sou um pobre homem de negócios.
Ben ise sıradan bir iş adamıyım.
Sim apenas um simples homem de negócios.
Ben dürüst bir iş adamıyım.
Sou um empresário honesto.
- Ben, Ohio'lu bir iş adamıyım...
- Sou um executivo de Ohio...
Ben ciddi bir iş adamıyım.
Sou o mais sério homem de negócios.
Ben sadece bir iş adamıyım Bay McBride.
Sou apenas um comerciante, Mr. McBride.
Ben çabalayan bir iş adamıyım.
Mas olha para nós!
Ben New York'tan orta sınıf bir iş adamıyım.
Sou um empresário de Nova York.
Ben profesyonel bir iş adamıyım, profesyonel bir Pakistanlı değilim.
Sou um profissional de negócios, não um paquistanês profissional.
Ben ise kendi halinde bir iş adamıyım. Bilimle ilgilenirim.
Eu sou apenas um humilde homem de negócios... com planos de consumo.
Ben böyle bir iş adamıyım.
É esse o meu negócio.
Ben bir bilim adamıyım, kitaplardan anlarım. İş hayatının iniş çıkışlarına ve kurnazlıklarına yabancıyım.
Sou um homem de letras, e passei anos sem conhecer as vicissitudes da vida empresarial.
Ben yalnızca bir iş adamıyım.
Sou apenas um homem de negócios.
Ben büyük bir iş adamıyım, Strike.
Sou um grande negociante, Strike.
Ben yasal bir iş adamıyım.
Meus negócios são legítimos.
Ben sadece bir iş adamıyım!
Sou apenas um comerciante!
Meşru bir iş adamıyım ben.
Sou um homem honesto.
Ben de aynı zamanda bir iş adamıyım.
Também sou um homem de negócios.
Beni burada tutamazsın, Ben saygıdeğer bir iş adamıyım.
Não me pode manter aqui, Sou um homem de negócios, altamente respeitado.
Tanrı aşkına, ben sadece bir iş adamıyım
Sou apenas um homem de negócios.
Ben iyi bir iş adamıyım.
Sou um bom homem de negócios.
Anlaşılan bu sahte bir ehliyetmiş. Ama ben güvenilir bir iş adamıyım.
Aparentemente, era falsa, mas o meu negócio é honesto.
- Ben ciddi bir iş adamıyım.
- Um homem de negócios.
Ben saygıdeğer bir iş adamıyım.
Sou um homem respeitado.
Ben dürüst ve başarılı bir iş adamıyım... ve bu adil şehrin saygısının tadını çıkarıyorum.
Sou um empresário bem sucedido e honesto... e muito respeitado nesta cidade.
Dinle adamım, şartları konuşmalıyız. Şunu bilmeni isterim ki, ben tam bir başbelası olacağım. Tamam, çünkü bu iş ancak böyle yapılır.
Quando discutirmos os termos, quero que saibas que sou um mau como as cobras, porque é assim que eu negocio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]