Ben birşey yapmadım translate Portuguese
179 parallel translation
Ben birşey yapmadım.
Caramba, eu não fiz nada.
Ben birşey yapmadım.
Não sei nada!
- Ben birşey yapmadım adamım.
- Eu não fiz nada, pá.
- Ben birşey yapmadım.
- Não fiz nada.
Neden benimle uğraşıyorsun? Ben birşey yapmadım ki.
Não lhe fiz nada.
Ben birşey yapmadım!
Eu não fiz nada!
Ben birşey yapmadım.
Não fiz muito.
Ben birşey yapmadım!
Não fiz nada!
- Ben birşey yapmadım.
- Eu não fiz nada.
- Ama ben birşey yapmadım!
- Mas eu não fiz nada!
Ben birşey yapmadım, birşeyden çekinmeme gerek yok.
Não fiz nada. Não tenho razões para me preocupar.
Ben birşey yapmadım!
Andas a injectar-te? Estou bem!
Ben birşey yapmadım.
Eu não fiz nada.
- Ben birşey yapmadım.
- Mas eu não fiz nada.
Ben birşey yapmadım.
Não lhes fiz nada.
Ben birşey yapmadım.
Não fiz nada.
Ben birşey yapmadım.
Quem, eu?
Ben birşey yapmadım.
Eu não estive envolvido.
- Ben birşey yapmadım, sapık.
- Eu não fiz nada, seu marado.
Dur Ben birşey yapmadım.
Mas eu não fiz nada!
- Ben birşey yapmadım.
Faço seja o que for.
Ben yanlış birşey yapmadım.
Não foi por mal, pai.
Bak, Danning,... ben sana birşey yapmadım.
Olhe, Danning, eu não lhe fiz nada a si.
Ben birşey yapmadım ki.
Não fiz nada.
- Ben ona birşey yapmadım, Sam, doğru söylüyorum.
Billy! Não a tenho, Sam!
Ve sana söylemeliyimki ihanet ederek çok kötü birşey yaptın, ben asla yapmadım!
E quero-te dizer que é a pior traidora que conheço.
Ama ben yanlış birşey yapmadım.
Mas eu não lhe fiz nada de mal.
Ben farklı birşey yapmadım ama neyse. Mürettebatım zaten ölmüştü.
Minha tripulação estava toda morta.
Şimdi, bunların hepsi uzun zaman alır. Ayrıca, ben yanlış birşey yapmadım. Ama yapmış bile olmam Madero beni korurdu,
Ora isto leva muito tempo e além disso eu não fiz nada errado... mesmo se tivesse feito Madero iria proteger-me.
Bizim mi? Ben hiç kimsenin karısına birşey yapmadım!
Eu não me meto com casadas!
Ben yanlış birşey yapmadım.
Não fiz nada errado.
Biliyor musunuz, ben hayatımda... siz çocuklarımı yapmak dışında önemli hiç birşey yapmadım.
Sabem, nunca fiz nada em toda a minha vida, a não ser ter-vos.
Ben yanlış birşey yapmadım. "
"Eu não fiz nada de esquisito."
Ben kesinlikle yanlış birşey yapmadım.
Não fiz nada de mal.
Ben yanlış birşey yapmadım.
Eu não fiz nada errado.
Ben yanlış birşey yapmadım.
Já lhe disse que não fiz nada de mal.
- Böyle birşey yapmadım ben.
- Não fui eu! - Foste sim.
- Birşey yapmadım ben
- Não fiz muito.
Ben kötü birşey yapmadım.
Não me fez mal nenhum!
Birşey yapmadım ben!
Não fiz nada!
Ben hiç birşey yapmadım!
Eu não fiz nada!
Ben hiç öyle birşey yapmadım.
O que eu nunca fiz.
Ona karşı iyi olmaya çalışıyordum ama o kadar korktuki... verdiği sözü unutup beni sana ispiyonladı... ve ben kötü birşey yapmadığım halde bütün gün seni dinledim
Eu estava só a tentar ser agradável mas ele é tão atadinho... que desobedeceu às tuas ordens que ele se pôs a grita para mim... depois tive de levar contigo o dia todo sem ter feito nada
Ben sana birşey yapmadım.
Não lhe fiz nada. A culpa foi toda dele.
Ben, kötü birşey yapmadım.
Não fiz nada de mal.
- Ben yanlış birşey yapmadım.
- Eu não fiz nada de errado.
- Ben yanlış birşey yapmadım.
Eu não fiz nada de errado.
- Çünkü ben zaten birşey yapmadım gerizekalılar!
- Eu não fiz nada, seus idiotas!
Aslında ben birşey yapmadım.
Na verdade, não fui eu.
Ben planlama ya da onun gibi birşey yapmadım.
Eu não... tipo, planeei ou algo assim.
Ben hiç birşey yapmadım.
Não fiz nada!
yapmadım 132
yapmadım mı 16
ben bir kadınım 61
ben benim 43
ben bile 38
ben bir doktorum 106
ben bir aptalım 43
ben bir 82
ben böyleyim 53
ben biraz 32
yapmadım mı 16
ben bir kadınım 61
ben benim 43
ben bile 38
ben bir doktorum 106
ben bir aptalım 43
ben bir 82
ben böyleyim 53
ben biraz 32
ben buldum 53
ben biliyorum 325
ben bir kızım 25
ben buyum 82
ben bittim 83
ben buradayım 348
ben bir askerim 29
ben bulurum 51
ben bilmiyorum 104
ben bir erkeğim 58
ben biliyorum 325
ben bir kızım 25
ben buyum 82
ben bittim 83
ben buradayım 348
ben bir askerim 29
ben bulurum 51
ben bilmiyorum 104
ben bir erkeğim 58