Bir bira translate Portuguese
3,348 parallel translation
- Başka bir bira!
- Outra cerveja!
Bir bira, tatlım.
Meio quartilho, querida.
Marymount Mezarlığı'nda bir bira kutusu bulmuştum. Altındaki kod Paul Warren'ın telefonunda bulduğumuz bu notla eşleşiyor.
Encontrei uma lata de cerveja no cemitério com um código no fundo que combina com este recado encontrado no telefone de Paul Warren.
Eğer öyleyse niçin bir bira kutusunun içine atsın ki?
Se é uma relíquia, porque ia ele colocar numa latinha?
Bana bir bira getirmeyecek veya memelerini göstermeyeceksen yürü git.
Agora a não ser que me vás buscar uma cerveja ou mostrar-me as mamas, - desaparece.
Bir bira kapayım.
Bem, imagino uma cerveja.
Git kendine bir bira daha al.
Preocupas-te demasiado.
Ortağımla bir bira içmek istiyorum o kadar.
Só quero beber umas cervejas com a minha parceira.
Sana bir bira ısmarlayayım mı?
Pago-te uma cerveja?
O Charlie Niles'ı ve küçük torununu bir bira yüzünden vurarak öldürdü.
Ele matou o Charlie Niles e o seu neto por causa de uma cerveja.
Hepsini bir bira için parçalardım!
hei-de esmaga-las a todas por uma maldita cerveja!
Hey, Moe bana bir bira daha versene.
Moe, dá-me outra cerveja.
Evet. Bir bira kapmıştım.
Estava só a beber uma cerveja.
Bir bira alabilir miyim?
Traz-me uma cerveja?
Elimde bir bira şişesi var mutfakta ayakta dikiliyorum ve envai çeşit silah var, ama altı metre ötemde.
Estou com uma cerveja na mão. Na minha cozinha... Tenho todo o tipo de armas a 6 metros daqui.
İçeri girmişken size bir bira getireyim mi?
Já agora, quer que lhe leve uma cerveja?
Bir bira alayım.
Aceitaria uma cerveja.
Oturmuş müzik dinliyor, leziz bir bira içiyorum.
Estou aqui a ouvir música e a beber um delicioso copo de cerveja.
Bir de barı var, egzersizden sonra hep bir bira alırım.
Têm um bar e a seguir bebo sempre uma cerveja.
Gidip bir bira alacağım, bir şey isteyen var mı?
Vou pegar uma cerveja. Querem alguma coisa?
Dostum, soğutucudan soğuk bir bira getirebilir misin bize?
Companheiro, podes ir buscar uma fresquinha ao frigorífico?
Benim gibi aynı derinlikte otur, yoksa kanın vücudundan bir bira gibi taşar.
Sentado na mesma profundidade que eu caso contrário, o sangue vai espumar como cerveja movimentada.
Gitmeden önce bir bira alacağım.
Vou beber uma cerveja antes de irmos.
Ama bir bira daha istiyorum Blackie.
Mas, Blackie, quero outra cerveja.
Bir bira daha ister misin, Donny usta?
Ei, que tal eu pegar outra cerveja, hein, menino Donny?
Hamile kalmayacağı garanti üstelik lanet bir bira alana kadar 20 dakikama mal oluyor.
Garante que ela não fica grávida. E demoro 20 minutos para conseguir uma cerveja.
Bir bira işte.
É apenas cerveja.
Bir bira için cinayet işlerdim.
Matava por uma cerveja.
Sadece iş arkadaşları arasında öylesine bir bira.
É apenas uma cerveja entre colegas de trabalho.
Şu an büyük bir bira iyi gelirdi.
Já bebia uma cerveja.
Bana soğuk bir bira getir Jack.
Cerveja fresca para mim, Jack.
- Ne piçler.Bir bira bile mi?
Bastardos. Nem mesmo uma cerveja?
Bir bira, lütfen.
Uma cerveja, por favor.
Bir tane daha bira ve bir de viski alabilir miyim?
Arranjas-me outra cerveja e outra dose de uísque?
Birkaç kişi birlikte bira içmeye gideceğiz ve masada her zaman çuvallamış bir kişi için daha yer var.
Eu e alguns dos rapazes vamos beber umas cervejas, e... há sempre lugar na mesa para mais um tramado.
Şimdi bir bardak bira rica edebiliriz.
* Agora vamos pedir uma cerveja
Bize şehrin dört bir yanındaki altı mezarlığa altı bira kutusu sakladığını söyledi.
Ele disse-nos que escondeu seis latinhas pela cidade, em seis cemitérios diferentes.
İki bira, bir su.
Duas cervejas, uma água.
Bir kıza bira şişesiyle saldırmışsınız.
Atacou uma rapariga com uma garrafa de cerveja.
At bira istiyor mu gidip bir bakayım.
Vou ver se o cavalo quer cerveja.
Yo, yo. Arada bir bir kızın da sana bira ısmarlamasına izin vermelisin.
Não, tens de deixar uma mulher pagar-te uma bebida, de vez em quando.
Bir Viski-Bira daha, Tommy.
Outro Boilermaker, Tommy.
Bir de ev yapımı bira.
E uma cerveja local.
İki bira, iki rom, bir biftek.
Duas cervejas, dois runs, um bife.
Bira aldığın ortaya çıkarsa bir şey için...
Posso arranjar sarilhos por comprar cerveja...
Nehirde bir üniversiteliyle yalnız bira içmemden hoşlanırlar mı?
Achas que iam gostar de me ver sozinho no rio a beber com uma universitária?
- Emlakçı evimi gösteriyor yani bir kaç saat oyalanmam gerek bir yarımlık bira atmaya ne dersin?
- Olhem, estão a mostrar-me a casa, por isso, vou desaparecer por uma hora ou coisa do género, mas queres ir tomar um café?
Bel altı espriler yapmak, uslu durursak bir iki bira içmek.
Contar umas piadas porcas, tomar umas cervejas, se nos portarmos bem.
Deniz tarağı ve karidesli ızgara bonfile ve bir bardak bira alayım.
Queria algo mais forte. Quero uma caneca de cerveja.
Nasıl bir acı onları bira almak için bu kadar genç hissettiriyor?
Agora existe dor quanto baste para toda a gente.
Evet baş aşağı bira içiyorum ve ciddi bir ilişki arıyorum yazıyor!
Estou aqui de pernas para o ar, "à procura de uma relação séria". - Nem sei o que isso é.
bir bira ister misin 16
bir bira daha 17
bir biraya ne dersin 20
bira 266
bırak 1242
bırak beni 1950
biraz 988
birazcık 224
bırakma 58
birazdan 150
bir bira daha 17
bir biraya ne dersin 20
bira 266
bırak 1242
bırak beni 1950
biraz 988
birazcık 224
bırakma 58
birazdan 150
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakın 390
bırakmam 34
biraz yorgunum 69
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
birazdan geliyorum 76
bırakın beni 769
biraz ister misin 172
bırakma beni 65
bırakın 390
bırakmam 34
biraz yorgunum 69
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
birazdan geliyorum 76
bırakın beni 769
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha iyiyim 16
biraz daha 472
biraz sonra 59
biraz dinlen 152
biraz daha var 16
biraz daha dayan 42
bırakacağım 37
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz daha iyiyim 16
biraz daha 472
biraz sonra 59
biraz dinlen 152
biraz daha var 16
biraz daha dayan 42
bırakacağım 37
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33