Bir şey demedim translate Portuguese
1,183 parallel translation
- Öyle bir şey demedim.
- Eu nunca disse isso.
Hayır, ben öyle bir şey demedim!
- Não, eu não disse isso.
- Öyle bir şey demedim.
- Eu não disse isso.
- Ben bir şey demedim ki!
- Mas eu não disse nada!
Ben bir şey demedim.
Não disse nada.
- Bir şey demedim.
- Não disse nada.
Ben bir şey demedim ki. Tanrım.
- Eu disse alguma coisa?
- Ben bir şey demedim.
- Eu não disse nada.
Ben bir şey demedim.
- Eu não disse nada. - Eu sei, pai.
Burnunu sokman için, bir şey demedim.
"só para poderem'snifar', Kyle?" - Eu disse alguma coisa?
Ben böyle bir şey demedim.
Eu não disse isso...
Öyle bir şey demedim.
Eu não disse isso.
- Öyle bir şey demedim.
Eu não disse isso.
- Öyle bir şey demedim.
- Não disse isso.
- Ben bir şey demedim ki.
- Eu não disse nada.
Ben öyle bir şey demedim, tamam mı?
- Mãe! Eu não disse isso!
Bir şey demedim.
Eu não disse nada.
Ben bir şey demedim.
Eu não disse nada.
Hiç öyle bir şey demedim!
Nunca disse isso!
Elbette. Bir şey demedim.
Claro, ninguém está a insinuá-lo.
Hayır, öyle bir şey demedim.
Não, eu não falei isso.
Bir şey demedim.
Eu não disse nada,
- Ben bir şey demedim.
Não disse nada. - Vejo bem o teu olhar.
Hiçbir zaman öyle bir şey demedim!
Eu digo, nunca!
- Öyle bir şey demedim.
- Eu não disse...
Ben bir şey demedim komutanım.
- Eu não disse nada, Coronel.
EbeVeynlerimizin kaçırılışlarıyla ilgili bir şey demedim...
Não disse nada acerca dos nossos pais terem sido raptados por alienigénas...
Öyle bir şey demedim.
Bem, ela pensa que eu tenho "assuntos mal resolvidos, que ocasionalmente se manisfestam em formas potencialmente violentas." Eu nunca disse que tocaste. Sim.
Öyle bir şey demedim.
Não, eu nunca disse isso.
Ben bir şey demedim, bunlar dedi.
Não disse nada. São estes tipos.
Ben bir şey demedim!
Eu não disse nada!
- Bir şey demedim.
- Mas...? - Eu não disse nada.
Böyle bir şey demedim.
Eu disse isso?
"Emrimdesin." gibi bir şey demedim.
Não disse nada sobre comando.
Yani neler olup bittiğini biliyordum ama bir şey demedim.
Por isso, eu sabia o que se estava a passar, e não disse nada.
- Onlara bir şey demedim ben.
- Eu não lhes contei.
- Bir şey demedim.
- Eu não disse nada.
- Seks hakkında bir şey demedim.
- Nada disse sobre sexo. - Claro que disseste.
Böyle bir şey demedim!
- Eu nunca te disse isso. - Sim, disseste!
! Bir şey demedim.
Eu não disse nada.
- Bir şey demedim, çavuş.
- Agora, mexam-se! - Sargento, não disse nada.
- Ben öyle bir şey demedim.
Não disse nada disso.
Hayır, ben böyle bir şey demedim.
Não, eu não disse isso.
- Gus'la mı olmak istiyorsun - Öyle bir şey demedim ki
Podemos arranjar três destes?
- Ben bir şey demedim.
- Não disse nada.
O yüzden bir şey demedim.
Eis a razão por que não disse nada.
Öyle bir şey demedim.
- Eu não disse isso.
Hayır, tek bir şey bile demedim.
- Não, não me disse nada.
- Öyle bir şey demedim.
Não foi isso que eu disse.
- Böyle bir şey demedim.
Não te estou a acusar.
. Hiç kafadan bir şey çizip de, "Ne düşünüyorsunuz?" demedim.
Não peguei no guião... e desenhei sozinho para que depois aprovassem.
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şey söyle 257
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şey söyle 257
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey oldu 106
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey oldu 106
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yedin mi 17