Bir şey söylemek istiyorum translate Portuguese
762 parallel translation
Size bir şey söylemek istiyorum.
Quero contar-lhe uma coisa.
Betty, bir şey söylemek istiyorum.
Betty, quero dizer-te uma coisa. Olha para mim.
Ona önemli bir şey söylemek istiyorum.
Quero dizer-lhe algo importante.
Leon, asla söylemeyeceğimi sandığım, var olduğunu düşünmediğim için... kimsenin söylememesi gerektiğine inandığım bir şey söylemek istiyorum sana.
Leon, quero dizer-te algo que pensei nunca dizer, que achei que ninguém devia dizer, porque achava que não existia.
Karım için de bir şey söylemek istiyorum.
Eu também acho que de minha esposa.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Quero dizer-te uma coisa.
Ben... size bir şey söylemek istiyorum.
Tenho uma coisa para lhes contar.
Bana gülmezsen, sana bir şey söylemek istiyorum Paula.
Paula, se não fores rir de mim, gostaria de te dizer uma coisa.
- Sana bir şey söylemek istiyorum sadece. - Söyle bakalım.
- Quero dizer-te uma coisa.
Jesse, sana bir şey söylemek istiyorum.
Jesse, gostava de lhe dizer uma coisa.
- Başka bir şey söylemek istiyorum.
- Quero realmente referir-me a outras coisas.
Affedersiniz, buraya biraz not aldım ve izin verirseniz bir şey söylemek istiyorum.
Desculpem. Eu tomei aqui umas notas, e gostaria de dizer algo. Por favor.
Sana bir şey söylemek istiyorum. Eğer vatandaşlığını bile kaybetmeyi göze alıyorsan bir kız için, yani herhangi bir kız için bence sen delirmişsin.
Quando me dizes que vais prescindir da tua cidadania por uma rapariga, ou qualquer rapariga, acho que és doido.
Bay Farnham, Adli Tıp Kuruluna sahip olduğunuz bu geniş deneyimle ilgili bir şey söylemek istiyorum.
Sr. Farnham... gostaria que falasse aos investigadores sobre a sua vasta experiência passada.
Bir şey söylemek istiyorum...
Quero dizer-te...
Ama Bayan Holmwood'a bir şey söylemek istiyorum.
Mas gostaria de dar uma palavra à Sra. Holmwood, antes de nos irmos embora.
Sana bir şey söylemek istiyorum
Quero dizer-te uma coisa.
Costantina, sana bir şey söylemek istiyorum.
Olhe, Costantina... Quero dizer-lhe uma coisa...
Sana bir şey söylemek istiyorum yüzbaşı, sonra belki beni bırakırsın.
Quero dizer-lhe uma coisa, Capitão, e, aí, talvez me deixe em paz.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Quero te falar uma coisa.
Sasha sana başka bir şey söylemek istiyorum.
Sasha... Quero te dizer outra coisa.
Ben de sana bir şey söylemek istiyorum.
Quero te dizer uma coisa também.
Bir dakika içinde gideceğim, bir şey söylemek istiyorum.
Eu levo-o para casa daqui a um instante, mas primeiro quero dizer-lhe uma coisa.
Yemin edip karın olduğum için... senden hiçbir şey saklamamam gerekir. Karı-koca arasında gizli saklı olmamalı. Sana bir şey söylemek istiyorum.
Desde que eu seja sua esposa, e como não deve haver segredos, entre marido e mulher, preciso lhe dizer algo.
- Sana bir şey söylemek istiyorum.
- Preciso falar com você.
Bay Jim, size bir şey söylemek istiyorum.
Senhor Jim, tenho algo para Ihe dizer.
- Bir şey söylemek istiyorum.
- Quero dizer uma coisa.
Koca ayaklarıyla büyük masalarında otururlarsa... -... en azından insanlar rahat eder. - Beni dinle, bir şey söylemek istiyorum.
Ficam ali a fazer nenhum exploram 15 milhões de pessoas!
Sözünü kestim ama bir şey söylemek istiyorum. - Nereye bakıyorsun?
Ouça Desculpe interromper, mas preciso dizer uma coisa.
Her şeyden önce size bir şey söylemek istiyorum.
Em primeiro lugar, vou explicar o nosso plano.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Gostaria de falar contigo.
Bir şey söylemek istiyorum.
Eu quero dizer uma coisa.
Onun lehine bir şey söylemek istiyorum
Uma palavra Em sua defesa
- İzninizle bir şey söylemek istiyorum.
- Mas é a minha cama! - Desculpe, mas tive saudades...
Üzülerek, sizlere bir şey söylemek istiyorum.
Tenho um anúncio a fazer muito doloroso para mim.
- Önce size bir şey söylemek istiyorum!
Alto, ainda tenho algo para dizer.
Çok fazla konuşuyorsun. Sana bir şey söylemek istiyorum.
Quero dizer-te mais uma coisa.
Şimdi sizlere bir iki şey söylemek istiyorum.
Bem, gostaria de dizer umas palavras.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Boeldieu, quero dizer uma coisa.
Bakïn, size o dalïsla ilgili bir sey söylemek istiyorum.
Quero contar-lhe uma coisa sobre o mergulho.
Size Tarzan hakkında bir şey söylemek istiyorum.
- Ainda agora estava na velha Dublin.
Bir şey daha söylemek istiyorum.
Espere um pouco. Tem mais uma coisa que quero Ihe dizer.
Sana bir şey daha söylemek istiyorum.
- Deixa-me dizer só mais uma coisa.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Sana bir şey söylemeye geldim ve söylemek istiyorum.
Vim dizer uma coisa e gostaria de dizê. La. Quero que escute.
Ben... Şey, sizew bir şey anlatmak istiyorum, böyle söylemek için yanlış yere geldiniz.
Bem, vou-lhe dizer uma coisa, você veio ao local errado dizer isso.
Müsaadenle oğluma bir kaç şey söylemek istiyorum.
Posso? Não quero que fique acordado até tarde esta noite.
Bu görüşmeye devam etmeden önce bir şey daha söylemek istiyorum general.
Quero dizer uma coisa, General, antes de avançarmos mais.
Size bir şey söylemek istemiyorum. Soru sormak istiyorum.
Não quero dizer-Ihe nada, quero perguntar-Ihe.
Gerçekten bir şey söyleyemiyorum... ama yine de söylemek istiyorum.
Não tenho absolutamente nada a dizer, mas quero dizê-lo na mesma.
- Bir şey söylemek istiyorum.
Eu digo-lhe uma coisa...
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şey söyle 257
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şey söyle 257
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey oldu 106
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey oldu 106
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yedin mi 17