Bu olabilir translate Portuguese
16,613 parallel translation
Seni kurtarabilecek tek şey bu olabilir.
Pode ser a tua única hipótese que te salve.
Virüs için B planları bu olabilir.
Ou o plano B para o vírus.
Hive'ın istediği şey bu olabilir.
Pode ser isso que o Colmeia quer.
Öldürülme sebepleri bu olabilir mi?
Achas que foram o motivo?
İyi bir seçenek demedim ama. En iyi seçenek bu olabilir.
Não disse que era boa ideia, mas pode ser a melhor.
Bu iyiye işaret olabilir.
Isso pode ser uma coisa boa.
Bu mavi veya yeşil olabilir mi?
Ele pode ser azul ou verde?
İki kişi bu kadar farklı olabilir, ama beraber çok iyi işler başardık.
Duas pessoas completamente diferentes, mas entendemo-nos.
Bu eski işlerine, rakiplerinin saldırdığına kanıt olabilir.
Significa que poderia ser um rival a mover-se da sua antiga operação.
Bu onun Aşil Tendonu olabilir. Git.
Deve ser o calcanhar de Aquiles dele.
Bu gemi büyük olabilir ama bizim grubumuz küçüktür.
Esta nave pode ser grande, mas o nosso grupo é pequeno.
Bu adamlar senin çetenden olabilir ama bu şehir de benim şehrim.
Pode ser o teu bando, mas é a minha cidade.
Bu bir şey olabilir.
Isso pode ser alguma coisa.
Bu çok fazla gelmiş olabilir.
Talvez seja demasiado.
Bu nasıl mümkün olabilir?
Como é isso sequer possivel?
- Biliyor musun Theo bir gün, bu herkesi sırtından bıçaklama isteğin senin çöküşüne neden olabilir.
Sabes, Theo, algum dia a tua disponibilidade para esfaquear todos e qualquer um pelas costas irá ser a tua ruína.
Şimdiden zehri aldın değil mi? Eğer sözlükten "kendine güvenmeyen" diye bakarsan, işte bu şu anki durumun bir özeti olabilir.
E já ingeriste o veneno, não foi? Se procurasses a definição de grotesco no dicionário, verias um pequeno desenho do que está a acontecer agora.
Bu nasıl mümkün olabilir?
- Como?
Bu kişi bir soğutucuda gelecekteki çocuğumu saklıyor olabilir.
Esta pessoa pode estar a roubar a minha descendência futura numa caixa térmica.
Bu konuda rahat olabilir misin?
Não te importavas?
Reiter yalanlarına kanmış olabilir ama bu haritalar ve Ukrayna güzelinin hayatta olmasıyla birlikte yolun sonu geldi senin için.
O Reiter pode ter acreditado em ti, mas, agora, com estes mapas e com a Mna. Ucrânia aqui ainda viva, é o teu fim.
Bu bir kan davası olabilir ama kişisel değil.
Isto pode ser uma vingança, mas não é pessoal.
Sen olduğum için, bu biraz zor olabilir, değil mi?
Já que eu sou tu, isto pode ser um pouco difícil, não achas?
Belki bu sunumu başkası yapsa daha iyi olabilir.
O que quis dizer que é que talvez seja melhor outra pessoa fazer essa apresentação.
Darhk'ın lafına güven olmaz. Bu bir tuzak olabilir.
Não há garantias com o Darhk, pode ser uma armadilha.
- Bu aklına gelen en kötü fikir olabilir.
- Foi a pior ideia que já tiveste.
Dikkat et, tuzak olabilir bu.
Cuidado. Pode ser uma armadilha.
Güzel, acemi şansı olabilir ama bu.
Óptimo, mas isso pode ser, como dizem, sorte de principiante.
Bay Diggle'ın güncellenmiş güvenliği birkaç tane daha güncellemeye ihtiyacı olabilir bu arada.
As actualizações do sr. Diggle precisam de actualizações.
Kim bilir, bu onun için şaşalı bir kariyerin başlangıcı olabilir. - Buna emin misin Lois?
Quem sabe, isto pode ser o inicio de uma bela carreira para ele.
Tekrardan normal bir çocuk olabilir ve tüm bu konuyu geçmişe gömebilirsin.
Podes voltar a ser um rapaz normal, e colocar isto tudo para trás.
Bu nasıl mümkün olabilir?
Como é possível?
Bu nasıl mümkün olabilir?
Como é que isto é possível? Eles salvaram-me do incêndio.
Bu antitoksin Daisy'yi kurtarmak için en iyi fırsatımız olabilir.
Isto pode ser a melhor hipótese de libertar a Daisy do jugo dele.
Bu Hive'ı yakalamak için tek şansımız olabilir.
Pode ser a nossa única hipótese de surpreender o Hive.
Ama galiba bu da kaderin ta kendisi olabilir.
Ou talvez seja uma outra palavra para... Destino.
Bu birazcık zorlayıcı - olabilir...
Isto pode ser um pouco difícil.
Onca görevden sonra, bu bayrak benim en büyük başarım olabilir.
Após todas as missões, esta bandeira poderá ser a minha grande realização.
"Hamileyim ve çocuk başkasından olabilir. Bu yüzden boşansak iyi olur. Al yüzüğün."
Que tal : " Estou grávida e pode ser de outro homem, por isso deveríamos divorciar-nos.
Ama bu nasıl olabilir?
Mas como pode ser?
Ama bu bir güç oyunu da olabilir.
Mas talvez fosse um jogo de poder.
Kaynağın çok olabilir ama bu kadar kişi de planlarında yoktu.
Não tens muito, não para tantos assim.
Bu iyi bir şey olabilir.
Isto pode ser bom.
Bu nasıl mümkün olabilir?
Como é isso possivel?
Bu kadar büyük nasıl olabilir?
Como pode ser tão grande?
Tamam, dinle... Bu biraz delice olabilir... ama... Biz beraberken...
Ok, ouça isto pode parecer um pouco louco mas quando estamos juntos não sei parece é só algo.
Bu saldırıların toplu sonucu Pearl Harbor'un siber hali olabilir. Fiziksel zarar ve hayat kayıpları olabilir. ... ve güvenlik açığı tabirine yeni, derin bir anlam kazandırdı.
O resultado coletivo destes ataques pode ser um Pearl Harbor cibernético, destruição física e perda de vida, a criação de um novo e profundo sentimento de vulnerabilidade.
Bu size yazdığım son mektup olabilir Peder.
Pode ser que este seja o meu último relato a si, padre.
Şehitleriniz tutuşmuş olabilir Peder ancak bu Hristiyan inancı için değildi.
Esses homens podem ter morrido pelo fogo eterno! Mas não foi pela Fé cristã!
Bazılarınız şunu bilmiyor olabilir- - Bazılarınız bu adamın bana bir kardeşten farkı olmadığını bilmiyor olabilir.
O que alguns não sabem, o que alguns podem não saber é que este homem... é como um irmão para mim.
Vegas'ta içkiyi fazla kaçırıp katalogdan bu dövmeyi seçmiş de olabilir.
Ou estava bêbado em Vegas, e escolheu-a entre as várias amostras.
bu olabilir mi 19
olabilir 2111
olabilirim 40
olabilirsin 27
olabilir mi 109
olabilirdi 52
olabilir de 21
bu olsun 16
bu olmaz 67
bu olmayacak 50
olabilir 2111
olabilirim 40
olabilirsin 27
olabilir mi 109
olabilirdi 52
olabilir de 21
bu olsun 16
bu olmaz 67
bu olmayacak 50
bu olay 48
bu olacak 24
bu olur 45
bu olamaz 268
bu olur mu 39
bu olayda 16
bu oldu 16
bu olmamalıydı 17
bu olağanüstü 52
bu olmalı 51
bu olacak 24
bu olur 45
bu olamaz 268
bu olur mu 39
bu olayda 16
bu oldu 16
bu olmamalıydı 17
bu olağanüstü 52
bu olmalı 51