English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bunu neden yaptınız

Bunu neden yaptınız translate Portuguese

223 parallel translation
- Bunu neden yaptınız?
- O que a levou a fazê-la?
Bunu neden yaptınız, kılıcınızın bileyi yokken?
Como fez isso numa espada que não tem ponta?
- Bunu neden yaptınız?
- O quê? Fez isso? !
- Bunu neden yaptınız?
- Por que o fizeste?
Bunu neden yaptınız, efendim? !
Porque fez isso, senhor?
Bunu neden yaptınız ki?
Meu Deus!
Ama bunu neden yaptınız?
Porque fizeste isso!
Bunu neden yaptınız?
Porque ia fazer isso?
Bunu neden yaptınız?
Porque fizeram isto?
Bunu neden yaptınız?
Por que fizeste isto?
- Bunu neden yaptınız?
- Porque fez isso?
Bunu neden yaptınız?
Por que você fez isso?
Bunu neden yaptınız?
O que te levou a fazer isso?
Bunu neden yaptınız?
Por que o fizeram?
- Bunu neden yaptınız?
Porque fez isto ao meu amigo?
Bay Bundy, bunu neden yaptınız?
- Sr. Bundy, o que o levou a fazer isso?
Bunu neden yaptınız?
Porque fizeste isso?
- Bunu neden yaptınız?
- Porque é que o fez?
Müfettiş Gadget, bunu neden yaptınız?
Inspector Gadget, porque o fez?
Bunu neden yaptınız?
Porque fez uma coisa dessas?
Bunu neden yaptınız?
Por que fizeram isso? Oh!
Bunu neden yaptınız?
Por que fez isto?
Evet. Bunu neden yaptınız?
Porque fizeste isso?
Bunu neden yaptığınızı anlamıyorum.
Não compreendo por que faz isto.
O kırmızı montu görünce ben... Sandım ki... Hey enayi... neden yaptın bunu?
Quando vi aquele blusão vermelho, eu pensei... ldiota,
Bunu neden yaptığımı yakında anlayacaksınız.
Em breve você vai ver porque eu fiz isso.
Neden yaptınız bunu?
Por que fez isso?
Yani çocuğunuzu okuldan aldığınızı ve bunu neden yaptığınızı bilmediğinizi mi söylüyorsunuz?
Você quer dizer que você está levando sua filha da escola e não sabe o porque?
Neden bunu yaptınız?
Porque fizeram isto?
- Oh, Evet. Bunu neden yaptığımı anladınız mı
Pensei que não se importasse.
Bunu neden yaptınız?
- Porquê?
Karışmak istemem ama bunu neden yaptığınızı bilmek isterim.
Eu não pretendo ser indiscreto, mas daria qualquer coisa, para entender a razão da sua atitude.
Bunu neden yaptınız?
Porque é que o fez?
Sanırım bunu neden yaptığınızı biliyorum.
de saber porque tu fazes isso...
Neden yaptınız, ben asla böyle bir şey yapmam, bunu biliyorsunuz.
Eu nunca faria uma coisa dessas, sabes bem.
Bunu bana neden yaptığınızı biliyorum.
Eu sei porque me fazem isto.
Jüriye bunu neden yaptığınızı söyler misiniz?
Importa-se de explicar ao júri porquê?
Mahkemeye bunu neden yaptığınızı söyleyin.
Importa-se de explicar?
Bunu neden yaptığınızı söyleyebilir misiniz?
Poderia-me dar uma explicação.
Neden yaptınız bunu?
Por que fez isso? Por que o fez?
Kim olduğumuzu, bunu neden yaptığımızı, sizden çok uzun zaman önceki görüntünün, karşınızda nasıl durduğunu merak ediyorsunuz.
Vocês estão querendo saber quem somos nós, porque nós fizemos isto... como estão aqui, eu me levanto ante vocês, a imagem de um ser de muito tempo atrás.
Bunu neden yaptınız?
Porque fariam uma tal coisa?
Bunu neden yaptığımızı sana açıkladım... İlk Sil. ile ne olacağını da...
Eu já te expliquei porquê e o que aconteceu com a primeira Sil.
Anlıyorum efendim. Bunu neden yaptığınızı da biliyorum.
Eu sei porque me está a pôr fora deste caso, senhor.
Bunu kimin, neden yaptığını bilmiyorum. Ama kızın öldü.
Não sei quem é nem porquê, mas a sua filha está morta.
Bunu neden yaptığınızı anlamıyorum.
Não entendo a vossa posição.
Tüm dünya insanları bunu neden yaptığınızı soruyor.
As pessoas do mundo inteiro querem saber porquê.
Bunu neden yaptınız?
Porque o fez?
Neden bunu yaptınız?
Por que fizeram isto?
Bunu bana neden yaptınız?
Por que você fez isto a mim?
Bunu neden yaptığınızı anlaya- - Merhaba, ben Komiser Bud McGee.
Nem imagino porque...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]