English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ D ] / Daha sonra görüşürüz

Daha sonra görüşürüz translate Portuguese

286 parallel translation
- O zaman daha sonra görüşürüz, bayım.
- Até logo, então.
Git haydi şekerim, daha sonra görüşürüz.
Vá em frente, querida, veremos mais tarde.
- Daha sonra görüşürüz, Mary.
- Vejo-a depois, Mary.
Daha sonra görüşürüz bayım.
Até a próxima, Sr. Potter.
- Daha sonra görüşürüz.
- Até depois.
- Daha sonra görüşürüz.
Até mais tarde.
Sizinle daha sonra görüşürüz.
Ver-nos-emos mais tarde.
Daha sonra görüşürüz Martha.
Até logo, Martha.
İyi şanslar. Daha sonra görüşürüz.
Boa sorte, até logo a todos.
Tamam, daha sonra görüşürüz.
Okay, vejo-te logo.
Daha sonra görüşürüz beyler.
Até logo, minha gente. Boa sorte.
Daha sonra görüşürüz.
Até à próxima.
Daha sonra görüşürüz, tamam mı?
Falamos mais tarde, está bem?
Daha sonra görüşürüz değil mi?
Depois vemo-nos, hã?
Daha sonra görüşürüz, hoca.
Vemo-nos mais tarde, stôr.
Pekala daha sonra görüşürüz.
Está bem. Vemo-nos depois.
Evet efendim. Daha sonra görüşürüz.
Apareço depois, mais tarde.
Daha sonra görüşürüz, tamam mı?
Vejo-te mais tarde, OK?
- Daha sonra görüşürüz.
- A gente vê-se depois.
- Sorun değil. Daha sonra görüşürüz.
Nós vemo-nos depois.
- Seninle daha sonra görüşürüz.
- Voltarei a vê-lo noutra ocasião.
Daha sonra görüşürüz, Bella.
Vemo-nos por aí, Bella.
Tamam, daha sonra görüşürüz.
Muito bem, até à vista.
Şey, sizinle daha sonra görüşürüz, çocuklar.
Encontramo-nos mais tarde.
Daha sonra görüşürüz. Umarım her şey yolundadır.
Bom, depois falamos, espero que esteja tudo bem.
Daha sonra görüşürüz.
Vemo-nos logo.
Daha sonra görüşürüz Doc.
Até depois, Doc.
Siz ikinizle daha sonra görüşürüz.
Vejo-os depois.
Daha sonra görüşürüz.
Vejo-te mais tarde.
Seni daha sonra görüşürüz.
Calma rapaz.
Gittikçe ağırlaşıyorsun. Daha sonra görüşürüz, Woody!
Até logo, Woody.
Daha sonra görüşürüz.
Voltamos em breve com mais coisas.
— Evet. Daha sonra görüşürüz.
- Talvez.
- Seninle daha sonra görüşürüz.
- Vou ter contigo mais tarde.
Daha sonra görüşürüz.
Vejo-te depois.
Seninle daha sonra görüşürüz,
Eu cuido de ti mais tarde, cabeça de atum.
Daha sonra görüşürüz.
Sim, mais tarde.
Hayır, daha sonra kafede görüşürüz.
Não, não. Vejo-te mais logo no café.
- Daha sonra yemekte görüşürüz, olur mu?
- Vemo-nos ao jantar, não é?
Daha sonra görüşürüz.
Adeus, Hughson.
- Daha sonra tekrar görüşürüz dedi.
- Disse que nos veríamos em breve.
Daha sonra odanda görüşürüz.
Vejo-te logo no quarto.
Daha sonra görüşürüz.
Até logo.
Daha sonra görüşürüz, Bertrand.
Até já, Bertrand!
Bir tur daha atacağım. Sonra görüşürüz.
Vou dar outro passeio.
Sonra görüşürüz çocuklar. Yapacak daha önemli işlerim var.
Tenho coisas mais importantes para fazer.
Daha sonra, görüşürüz, küçük adam.
Até mais. Tchau, garoto.
Normie, arkadaşım, sonra görüşürüz. Böylesi daha iyi.
Normie, meu amigo, vejo-te por aí.
Daha sonra yine görüşürüz.
Eu ligo-te qualquer dia depois do Michal's vir, adeus
- Belki sonra görüşürüz daha.
Ah, vemo-nos aí, está bem?
Daha sonra görüşürüz.
Até mais tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]