English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ F ] / Fikrim yok

Fikrim yok translate Portuguese

7,138 parallel translation
Hiçbir fikrim yok.
Não faço ideia.
Dr. Lecter'ın hakkımda geçekten ne hissettiği hakkında hiçbir fikrim yok.
Eu não tenho ideia de como o Dr. Lecter realmente se sente sobre mim.
Baba olmak hakkında en ufak fikrim yok da ondan.
Porque não faço ideia de como ser pai.
"Fikrim yok" mu?
"Sem ideias".
Ne söylemeye çalıştığına dair en ufak bir fikrim yok.
O que estás a planear?
- Hiçbir fikrim yok.
Não faço a mínima ideia.
Brick'i başka nasıl durdururuz cidden hiçbir fikrim yok.
Não sei de outra maneira de parar o Brick.
Ben de ama neyi aramam gerektiğine dair en ufak bir fikrim yok.
Em posição, mas não faço ideia do que devo procurar.
- Hayır, hiçbir fikrim yok.
- Não faço ideia.
Hiç bir fikrim yok.
CAVE - 7h DA MANHÃ Não faço ideia.
Cep telefonlarını dinleme cihazına çeviriyorlar.. .. ama nasıl yaptıkları hakkında hiçbir fikrim yok.
Ele está a transformar os telemóveis em dispositivos de escuta, mas não me perguntes como, eu não faço ideia.
Bu iş nasıl yürüyor hiç bir fikrim yok.
Não sei como é que isto vai correr bem.
Saygıyla söylüyorum hiçbir fikrim yok.
Respeitosamente, não faço ideia.
- Hiç bir fikrim yok.
- Não faço ideia.
Hiç bir fikrim yok.
Não faço ideia.
Dürüst olmak gerekirse, hiçbir fikrim yok.
- Honestamente, não faço ideia.
- Hiçbir fikrim yok.
Não faço ideia.
Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok.
Não faço ideia do que está a dizer.
Şu anda paran nerede en ufak fikrim yok.
Neste momento não sei onde está o dinheiro.
Hangi konudan bahsettiğin hakkında hiç bir fikrim yok.
E com toda a certeza não sei a que vos referis.
- Ne yaptığı hakkında hiç bir fikrim yok.
- Não faço ideia do que ela faz.
- Hiçbir fikrim yok Innis.
Quem é ela?
Hiçbir fikrim yok.
Não me vem nada à mente.
Ne demek kes sesini? Lila, neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok!
- Lila, não sei do que falas!
Neden bahsettiğiniz hakkında hiçbir fikrim yok.
E não faço ideia do que estão a falar. A sério?
Ne dediğin hakkında hiçbir fikrim yok.
Não faço ideia nenhuma do que você está a falar.
Hiçbir fikrim yok dostum.
Não faço ideia, pá.
Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok.
- Não sei do que estás a falar.
Neden yaptığına dair hiçbir fikrim yok.
Não faço ideia por que o fez.
Yani o ikisi neden kavga ediyordu hiçbir fikrim yok.
Ainda não sei porque é que lutaram.
- Hiçbir fikrim yok.
- Não sabemos.
Onunla nasıl baş edileceği hakkında hiçbir fikrim yok.
- Não sei como lidar com ela.
May, ne olduğuna dair hiçbir fikrim yok.
Não faço ideia do que isso é.
Hiçbir fikrim yok.
Não faço ideia, a sério.
- Hiçbir fikrim yok.
- Não faço a mínima ideia.
- Açıkçası, hiçbir fikrim yok.
Honestamente, não faço ideia.
Hiçbir fikrim yok.
Preciso que seja especifico. Não sei.
Nasıl veya neden yaptığı hakkında hiçbir fikrim yok.
Como ou porquê está a fazer isso? Não faço a mínima ideia.
Ayrıca "on we" ne demek hiçbir fikrim yok.
E não faço ideia do que significa "tédio".
Ne için programlanmış? Hiçbir fikrim yok.
Programado para quê?
Rahibeler o hiçbir fikrim yok.
As freiras não fazem ideia de onde ela está.
Brooke, hiçbir fikrim yok.
Brooke, não faço ideia.
Ne konuştuğuna dair hiçbir fikrim yok.
Não faço ideia do que estás a falar.
Benim senin aklından ne geçtiği hakkında fikrim yok.
Eu não faço ideia do que estás a pensar.
Sevdiğimiz herkesi kaybettik ve nedeni hakkında en küçük bir fikrim bile yok.
Todos perdemos gente de quem gostamos. E nem faço a menor ideia da razão.
Hiçbir fikrim yok.
- Para quem é que fez esta?
- Hiçbir fikrim yok.
- Eu não faço ideia.
- Hiçbir fikrim yok.
- Não faço ideia.
Neden burada olduğunu biliyor musun? - Hiçbir fikrim yok.
Sabes porque estás aí?
Seninle tanışmadan önce nasıl hayatta kaldığım hakkında en ufak bir fikrim bile yok.
Como é que conseguia sobreviver antes de o conhecer? Não faço ideia.
Eğer geleceğinizi bilseydim- - NECE KONUŞUYOR HİÇBİR FİKRİM YOK.
Se eu soubesse que vinha...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]